Главная / WSPóŁPRACA

WSPóŁPRACA

 

 Сборник обложка 001

 

Wydrukowan zbiórek materiałów Konferencji międzynarodowej

naukowo-praktycznej 

„Współpraca Biznesowa

 

 

 

 

 

Rosji i Polski”, 

która 

odbyła się w Barnaule

 

28 listopada 2014 r.

 

 

 

 

 

 

Wersja elektroniczna zbiórka jest tutaj

 

 

 

 

Сборник обложка 001

 

  

Фонд Помощи Полякам на Востоке (Польша)

Генеральное Консульство Республики Польша в Иркутске

Фонд «Российско-польский центр диалога и согласия» (Москва)

Алтайская краевая культурно-просветительская

общественная организация

«Дом Польский»

 

 

ДЕЛОВОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

РОССИИ И ПОЛЬШИ

 

Материалы

международной научно-практической конференции

Барнаул, 28 ноября 2014 г.

 

 

 Барнаул

2014

 

 

ББК 66.4 (2 Рос)

        66.4 (4 Пол)

Д 295

 

 

Ответственные редакторы:

доктор исторических наук, профессор В.А.Скубневский,

председатель Алтайской краевой культурно-просветительской общественной организации «Дом Польский» В. В. Ярмолинская

Книга издана при содействии Министерства иностранных дел Республики Польша и Фонда помощи полякам на Востоке.

 

Д 295  Деловое сотрудничество России и Польши: материалы       Международной научно-практической конференции/ Отв. Ред. В. А. Скубневский, В. В. Ярмолинская. -  Барнаул, 2014. -  142 с. 

 

ISBN 978-5-91556-195-2

     В сборник вошли материалы Международной научно-практической конференции  «Деловое сотрудничество России и Польши», которая состоялась в Барнауле 28 ноября 2014 г. Авторами рассматриваются вопросы истории польской диаспоры Сибири, экономического сотрудничества в прошлом, культурного взаимодействия, оцениваются современное состояние сотрудничества, его перспективы на будущее. Сборник включает также материалы Круглого стола «Экономические связи России и Польши».

     Издание адресовано всем, интересующимся проблемами польско-российских отношений и сотрудничеством двух стран.

 

ББК 66.4 (2 Рос)

        66.4 (4 Пол)

Коллектив авторов

Авторские права защищены

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Ярмолинская В. В.

Полония Алтая. Деятельность и перспективы развития......................................................................................5

 

Jarmolińska W.  

Polonia Ałtaja. Działalność i perspektywy..............................................................................................................21

 

Мастеров В. П.

Мороз в Барнауле – культуре и сотрудничеству не помеха................................................................................30

 

Краевский П. А.

Полонии. Прошлое. Настоящее. Будущее...........................................................................................................34

 

Скубневский В. А.

Экономика Царства Польского второй половины ХIХ –

начала ХХ века и общероссийский рынок..........................................................................................................47

 

Культенко М.В.

След делового российско-польского сотрудничества,

запечатленный в номинациях...........................................................................................................................54

 

Ходырев А. В. 

Краткий обзор рынка недвижимости в Республике Польша...............................................................................58

 

Каневска А.                                                                 

Польские граждане в Алтайском крае в 40-х гг. ХХ в.: обзор проблемы............................................................70

 

AKaniewska

Polscy obywatele1  w kraju Ałtajskim

w latach 40. XX wieku – zarys problemu.............................................................................................................77

 

Рожнова ОЮ.

Информационное сотрудничество России и Польши в сфере

науки и образования: состояние и перспективы...............................................................................................83

 

Губушкина И. Г.

Антоний Иванович Марцинковский - музыкант, педагог,

подвижник, общественный деятель...................................................................................................................93

 

Бубнович В. М.

Поляки в музыкальной культуре Томска и Барнаула XIX - XX веков..................................................................100

 

Розинкина Т. А.

Бийский центр польской культуры «Белый орел» как пример

российско-польского гуманитарного сотрудничества.......................................................................................104

 

Чернышова Т. В.

Культурное разнообразие и стиль: о перспективах русско-

польского взаимодействия в филологии

(о международной научной конференции в г. Ополе)......................................................................................107

 

Роговский Е. И.

Воспоминания о строительстве храма

имени Святого Апостола Филиппа....................................................................................................................110

 

Киркинская Т. И.

Развитие языковой способности школьников с помощью

переводов со славянских языков......................................................................................................................118

 

Круглый стол

 «Экономические связи России и Польши».......................................................................................................123

 

Konferencja międzynarodowa naukowo-praktyczna

„Współpraca biznesowa Rosji i Polski”..................................................................................................................137

 

Сведения  об  авторах...................................................................................................................................142

 

 

 

 

 

В.В.Ярмолинская

Алтайская краевая культурно-просветительская

общественная организация «Дом Польский», г. Барнаул

 

ПОЛОНИЯ АЛТАЯ. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ

 

     Барнаульская  Городская Общественная Организация «Дом Польский» была создана в 2009 г. инициативной группой жителей  Барнаула  польского происхождения  во главе с В.М. Бубновичем, который еще в 1994 году организовал Центр Польской Культуры г.Барнаула  и был избран его первым председателем. В то время велась большая работа, но по сложившимся обстоятельствам жизнь Центра постепенно замерла. В 2009 году  поляки Барнаула вновь объединились,  деятельность организации в результате активности ее членов  вышла за пределы города и в 2012 г. произошло официальное изменение  статуса организации. Теперь это Алтайская краевая культурно-просветительская общественная организация «Дом Польский», председателем которой с 2009 г. является В.В.Ярмолинская. На сегодняшний день в организации состоит около 100 человек. Это, в основном, представители  интеллигенции.

     АККПОО «Дом Польский» входит в состав Федеральной Польской  Национально-Культурной Автономии «Конгресс Поляков в России», сотрудничает с Республикой Польша и пользуется ее поддержкой посредством следующих организаций:

Посольство Республики Польша в Москве;

Генеральное Консульство РП в Иркутске;

Министерство Иностранных Дел Республики Польша;

Сенат Республики Польша;

Фонд помощи Полякам на Востоке;

Ассоциация «Wspólnota Polska» («Польское Содружество»);

Региональное объединение ВОСТОК-ЗАПАД в г. Плоцк;

и другие организации, в т. ч. польские фонды и вузы.

     АККПОО «Дом Польский» также пользуется поддержкой администрации Алтайского края и г. Барнаула, сотрудничает с вузами, музеями, библиотеками и др. культурными, образовательными и общественными организациями и учреждениями.

 

 

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОРГАНИЗАЦИИ «ДОМ ПОЛЬСКИЙ»

 * Изучение польского языка, польских традиций, истории и культуры, их

популяризация в Барнауле и на Алтае; проведение культурных мероприятий – польских праздников, фестивалей, концертов польской музыки и др.;

 * Историко-архивное направление, в т. ч. помощь в поиске  документов, подтверждающих польское происхождение, а также польских родственников и др.;

 * Работа с молодежью польского происхождения и симпатизирующей Польше; поддержка молодых людей, желающих  получить образования в Польше;

 * Сотрудничество с польскими общественными, культурными, научными  и пр.  организациями и учреждениями.

5

 

     Главная задача организации  – изучение польского языка. До 2011 года занятия польским  языком проводили В.М. Бубнович и Т. В. Скубневская. В 2011-2012 учебном году  групп по изучению польского языка стало две – начинающих  и продолжающих. В организации появились два переводчика с польского – А. А. Пушканов и Е. В. Красильников, которые также стали преподавателями польского языка. Занятия проходили в библиотеках Барнаула. С осени 2012 г. благодаря спонсорской поддержке С. Э. Вишневского у организации появилось свое помещение, а также  учитель польского языка из Польши  Шимон Пшебинда - студент Университета Адама Мицкевича в Познани и Барнаульской педагогической академии, где он учился в 2012-2013 учебном году по межвузовской программе обмена студентами. С 2013 г. занятия по изучению польского языка проводит В. В. Ярмолинская, которая закончила курсы польского языка и культуры в Centrum ęzyka i kultury polskiej dla Polonii i cudoziemców UMCS (Центре польского языка и культуры для иностранцев при университете М. Кюри – Склодовской в г. Люблин). В проведении занятий по изучению польского языка участвовала С. Лондаренко,  которая в 2014 г. закончила гимназию в Барнауле и теперь получает высшее образование в Польше.

  

  Польские праздники и традиции – объединяющее начало для алтайских поляков. Они отмечают  Рождество, Пасху, День Польской Конституции, День Независимости Польши и другие традиционные и государственные польские праздники. Готовят блюда польской кухни – мазурки, шарлотку, бигус, ламаньце и др. Поют польские песни.

6

 

Рукодельницы вышивают, вяжут, мастерят традиционные изделия польского народного творчества, а также изготавливают польские национальные  костюмы.

    

Поляки Алтая стараются сохранить память о соотечественниках, волею различных судеб оказавшихся  на  алтайской земле и оставивших на ней свой след, увековечить память о них. Их вспоминают на каждом мероприятии, посвященном польскому празднику или памятной дате,  и с неослабевающим вниманием современники слушают выступления профессора В. А. Скубневского об истории  поляков на Алтае.

     В 2011 г. «Дом Польский» при спонсорской поддержке Алтайского филиала ОАО «Россельхозбанк» организовал демонстрацию в Государственном музее истории литературы, искусства и культуры Алтая планшетной выставки «Польские исследователи Сибири», созданной Польской и Российской Академиями наук  и  рядом научных и архивных организаций Польши и России.  Материал о польских исследователях Сибири, внесших огромный  вклад в развитие  региона, начиная с XVII века, вызвал большой интерес  у  горожан и гостей Барнаула.

  

  С польской музыки  начиналась организация «Дом Польский». Профессиональных музыкантов   -  заслуженного артиста России Вячеслава Бубновича (фагот), певицу  и композитора Ванду Ярмолинскую и пианистку Майю Любецкую – объединила польская музыка,  и она же приводит в организацию поклонников волшебных звуков полонеза, мазурки, польских народных песен и многих других прекрасных произведений. Регулярно  поляки Алтая и симпатизирующие им любители польской культуры встречаются на концертах польской музыки, а также на музыкально-просветительских концертных программах, приуроченных к юбилейным и памятным датам деятелей польской культуры. В концертах также принимает участие Наталья Лондаренко (скрипка). Музыканты выступают сольно, в дуэтах, трио и в ансамбле польской песни «Алтайский полонез», в состав которого также входят Полина Илинская и Роман Вишневский. Есть в «Доме Польском» еще один композитор и поэт – Римма Таргонская-Ляхова,  написавшая  замечательное произведение «Полонез и Наташа», где музыка усиливает возвышенную духовность слов и в котором в проигрышах звучат фрагменты полонеза М. Огинского «Прощание с родиной».

7

 

ПРИ АККПОО «ДОМ ПОЛЬСКИЙ» ДЕЙСТВУЮТ КЛУБЫ ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ

 

     Клуб польской моды PANI WANDA  создан дизайнерами и модельерами Вандой Ярмолинской, Ланой Коноплицкой и Наташей Перепелица. Ими разработаны и изготовлены  авторские коллекции моделей современной  одежды и украшений  в польском стиле.  Представляет интерес направление деятельности клуба, связанное с  польским народным и историческим  костюмом.  Клуб имеет контакты с польскими организациями, проводит праздники польской моды и приглашает к сотрудничеству желающих найти самовыражение через элегантность в польском стиле.

     В 2013 -2014 гг. в Барнауле  состоялась художественная выставка декоративно-прикладного искусства «Польские мотивы» польской художницы и арт-мастера Кристины Покульневич-Шманьда из Варшавы, которая демонстрировалась сначала в Алтайском государственном краеведческом музее, а потом в музее «Город». Выставка была организована при поддержке ассоциации «Wspólnota Polska» («Польское Содружество») и является результатом плодотворного сотрудничества АККПОО «Дом Польский» с Оренбургской областной общественной организацией Культурно – просветительский центр «Червонэ маки». Посетители выставки смогли увидеть польские керамические глазурованные изделия в славянском стиле - посуду, вазы, подсвечники, женские украшения. Невозможно было остаться  равнодушными к декоративным изразцам, вазам и тарелкам морской тематики, а также изящным керамическим бусам. Экспозицию выставки дополнили авторские художественные фотографии, польские сувениры, предметы рукоделия и др., а также дефиле авторских моделей одежды в польском стиле, созданных  дизайнерами клуба польской моды PANI WANDA.

     Клуб любителей польского кино в сотрудничестве с киноцентром «Премьера»  осуществляет демонстрацию польских фильмов для широкой зрительской аудитории.

     Клуб любителей польской кухни знакомит с польскими блюдами на фестивалях и праздниках польской культуры.  Праздник польской кухни был задуман давно и осуществился в декабре 2014 г.  усилиями мастериц кулинарии пани Е. Белоус, К. Ф. Вишневской, Т. Я. Балицкой и В. Ярмолинской, которые порадовали приготовленными ими блюдами польской кухни всех пришедших на праздник. 

8

 

     

     Зал был переполнен желающими приобщиться к самому вкусному виду народного творчества - польской кухне. Ведь о многих польских блюдах в действительности россияне знают понаслышке,  и зачастую только названия - загадочные и навевающие представление о далеком и близком по происхождению польском крае. Гостей ожидал праздничный стол, покрытый белоснежной скатертью с красными атласными лентами, прикрепленными декоративными красными розами. На столе были расставлены блюда польской кухни -  szarlotka (шарлотка), sernik krakowski (творожный пирог по-краковски), ciasto z kruszonką (пирожное с прослойкой из фруктов, посыпанное  крошанкой), smażenia (хворост в виде маленьких решеток) и, конечно же, традиционный  bigós. Был сделан исторический экскурс, в котором  присутствующие получили представление  о  блюдах старопольской кухни, об обычаях питания, принятых в народе,  о традициях застолий шляхты (польского дворянства), польского рыцарства и магнатов  в эпоху средневековья и более поздних времен. После рассказа об особенностях польской кухни и рождественского стола, а также об основных рецептах польских блюд гостям  было  предложено  продегустировать угощение. Люди делились впечатлениями от блюд, задавали мастерицам вопросы, благодарили за угощение и за праздник, в завершение которого  ансамбль польской песни "Алтайский полонез" исполнил несколько польских народных песен.

 

ПОЕЗДКИ В ПОЛЬШУ

 

     Крепнут и развиваются связи «Дома Польского» с Польшей и уже давно стали привычными встречи с поляками, приезжающими на Алтай из Варшавы, Ченстоховы, Кракова, Вроцлава и других польских городов и мест.  Все чаще случаются поездки поляков Алтая на историческую родину.

     Результатом плодотворных взаимоотношений с польской стороной являются также поездки в Польшу молодежи из организации «Дом Польский» по приглашению.

     В июле 2012 г.  четырнадцать молодых людей  выезжали в Польшу для  участия в Слете Полонийной Молодежи  POLONICUS 2012, организованном  польским фондом  “Freуa”. В августе 2013 г. группа нашей молодежи отдыхала  в г. Люблин по приглашению  ассоциации «Wspólnota Polska». Во время поездок  проводились  занятия по польской культуре, польскому языку, молодежь обучали польским танцам и ремеслам, а особо одаренных живописи. Такие поездки зачастую определяют судьбы

9

 

молодых людей, которые проникаются духом прекрасной братской страны, приобретают стимул и в результате получают возможность жить и учиться в Польше.

     В 2011, 2012 и 2014гг. члены организации «Дом Польский»  ездили  в Польшу по приглашению Regionalnego Stowarzyszenia WSCHÓD – ZACHÓD w Płocku (Регионального объединения ВОСТОК-ЗАПАД в г. Плоцк). Во всех поездках, помимо насыщенной экскурсионной программы, были организованы поездки поляков из Сибири в Варшаву для встреч с руководителями из  Сената Республики Польша  и Министерства иностранных дел. Также проводились научные сессии на тему истории поляков в Сибири, лекции по польской истории, занятия польскими танцами. Безмерное гостеприимство пана Збигнева Дымке, председателя организации «Восток-Запад», и  членов организации пани Виргинии Матусяк, панов Тадеуша Паньковского и Марека Романюка, их внимание и забота послужили основой для приглашения на Алтай с ответным визитом группы   поляков для участия в Международном  фестивале ДНИ ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА АЛТАЕ.  Дальнейшее развитие взаимоотношений  с плоцкой региональной общественной организацией «Восток-Запад»  инициировало проведение  в Барнауле Международной научно-практической конференции «Деловое сотрудничество между Польшей и Россией». 

    

 

АККПОО «ДОМ ПОЛЬСКИЙ» ЯВЛЯЕТСЯ ОРГАНИЗАТОРОМ И СООРГАНИЗАТОРОМ ЧЕТЫРЕХ ФЕСТИВАЛЕЙ ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ

 

     16-17 апреля 2011 г. в Барнауле состоялся Краевой открытый  детско-юношеский фестиваль классической музыки им. Ф.Шопена. Организаторами фестиваля являлись управление Алтайского края по культуре и архивному делу, КГУК «Алтайский краевой учебно-методический центр по художественному образованию», КГОУ СПО «Алтайский государственный музыкальный колледж», БГОО  «Дом Польский», МОУ ДОД «Центр эстетического воспитания детей «Истоки» при спонсорской поддержке Алтайского филиала ОАО «Россельхозбанк».  Председателем жюри выступала профессор Новосибирской консерватории, заслуженная артистка Узбекистана Т.Игноян. В фестивале  участвовало 200

10

 

человек детей и молодежи от 6 до 19 лет в номинациях фортепиано, струнные инструменты, вокал, вокальный ансамбль и хор.

 

     Первый  межрегиональный  Фестиваль  ДНИ ПОЛЬШИ В СИБИРИ  состоялся 14-17 сентября 2011 г. в Новосибирске. Организаторами фестиваля  были Новосибирская культурно-просветительская общественная организация «Дом Польский» и Барнаульская Городская Общественная Организация «Дом Польский»  при поддержке Посольства Республики Польша в Российской Федерации в Москве и Министерства культуры Новосибирской области. На фестиваль приехали представители полонийных организаций из Томска, Барнаула, Лесосибирска, Бийска и Горно-Алтайска. Программу фестиваля составили:

-  концерт польской музыки в Новосибирской филармонии с участием ансамбля ранней музыки INSULA MAGIKA (Новосибирск);

- органный концерт духовной музыки польских композиторов «Wierzę...» - «Верую…» в концертном  зале Новосибирской консерватории с участием органиста Яна Мрочека (Польша), хора Новосибирской консерватории и инструментального дуэта Fresca Musika (Новосибирск);

- литературно-музыкальная программа, посвященная Ф. Шопену и А. Мицкевичу, которая состоялась  в Новосибирской областной библиотеке;

- концерт польской песни Ванды Ярмолинской  и танго-вечеринка в польско-советском формате в арт-кафе «Бродячая собака».

     Важной составляющей фестиваля был круглый стол, на котором поляки Сибири обсудили свои общие вопросы и планы на будущее.

 

     Второй Межрегиональный Фестиваль  ДНИ ПОЛЬШИ В СИБИРИ был организован и проведен АККПОО «Дом Польский» при поддержке Генерального Консульства РП в Иркутске, администрации Алтайского края и администрации Барнаула.   Состоялся  4-7 октября 2012 г. в Барнауле при участии почетных гостей – пана М.Зелинского, Генерального Консула Генерального Консульства РП в Иркутске, и профессора В. Цабана, проректора по науке Университета Яна Кохановского в Кельцах(Польша). На фестиваль приехали  поляки из Новосибирска, Омска, Горно-Алтайска и Бийска.  Торжественное открытие фестиваля происходило в Российско-Немецком Доме, в фойе которого были представлены выставка изделий польского народного творчества, изготовленных руками поляков Барнаула и Горно-Алтайска и выставка-дегустация блюд  польской кухни. После выступления почетных гостей  состоялся концерт, в котором принимали

11

 

участие гости из Горно-Алтайска – ансамбль польского танца «Zdrój» («Родник») и барнаульский ансамбль польской песни «Polskie kwiaty» («Польские цветы»).  Театр моды факультета искусств АлтГУ продемонстрировал свои авторские изделия в русском народном стиле, а также  авторскую одежду дизайнеров и модельеров Клуба польской моды PANI WANDA в дефиле «Польская мода в Сибири». В дни фестиваля прошли следующие  мероприятия.

     - презентация полонийных организаций – участников фестиваля;

     - международная научная конференция «Поляки в Сибири» под руководством д. и. н., профессора АлтГУ В. А. Скубневского, которую открыл со своим докладом профессор – историк В. Цабан;

     -  концерт польской музыки «Польские цветы», в котором прозвучали музыкальные произведения польских композиторов Ф. Шопена, С. Монюшко, Г. Венявского, Е. Петербургского в Белом зале Государственного музея истории литературы, искусства и культуры Алтая;

     -  круглый стол, на котором обсуждались вопросы  работы полонийных организаций: изучение польского языка; польская история и культура (их популяризация для формирования и укрепления доброжелательного и дружественного отношения россиян к Польше и полякам в обстановке политической напряженности, увековечивание памяти поляков, внесших вклад в развитие сибирского региона, а также сибирских поляков – деятелей науки и культуры, популяризация их деятельности и творческого наследия); культурные связи с современной Польшей; историко-архивное направление (работа с документами, подтверждающими польское происхождение, поиск польских родственников, подготовка к получению Карты Поляка); материальная поддержка полонийных организаций  (взаимоотношения с органами власти, спонсорами, сотрудничество с  польскими организациями).

     - литературно-музыкальная встреча «Золотой шелест польских слов», посвященная деятелям польской культуры, для которых 2012 год стал юбилейным.

     Утром четвертого дня фестиваля участники присутствовали на Святой мессе в костеле Римско-Католической Церкви.  Фестиваль прошел в атмосфере праздника и дружбы и до сих пор звучит в наших сердцах.

 

     Международный фестиваль ДНИ ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА АЛТАЕ был организован и проведен АККПОО «Дом Польский» » при финансовой поддержке  администрации Алтайского края и администрации Барнаула и спонсорской помощи С. Э. Вишневского.   Состоялся в Барнауле

12

 

20 – 23 сентября 2013 г. с участием 27 гостей из Польши – официального представителя Президента г. Плоцк пана Г. Левицкого, председателя  Регионального объединения ВОСТОК-ЗАПАД в г. Плоцке  пана З. Дымке, польских предпринимателей, ученых и легендарного харцерского ансамбля песни и танца «Дети Плоцка». Для участия на фестиваль приехали  представители Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» (Москва) - пресс-секретать В. П. Мастеров и И. Ю. Бондаренко, а также  поляки Новосибирска, Омска и Бийска.

     Главной целью ответного визита гостей из Польши  ставилось укрепление и развитие дружественных связей между Россией и Польшей, сотрудничество в сфере науки, культуры, спорта и бизнеса.

     Торжественное  открытие фестиваля ДНИ ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА АЛТАЕ состоялось  во Дворце культуры  г.Барнаула. С приветственным словом к гостям и участникам фестиваля обратились заместитель начальника департамента администрации Алтайского края по связям с институтами гражданского общества А.А.Экарт и председатель комитета по работе с обращениями граждан и общественными объединениями администрации г.Барнаула  Г.В.Королев. От гостей из Польши выступили официальный представитель Президента г.Плоцк,  депутат Городского Совета  Плоцка   Г.Левицкий и директор Харцерского ансамбля песни и танца «Дети Плоцка» Т.Мильке.

      Концертная часть началась великолепной композицией «Золотой Алтай», символизирующей величие русской земли и ее щедрое  гостеприимство, в исполнении Государственного ансамбля песни и танца "Алтай" (руководитель  А.Ф.Березиков). А затем состоялся долгожданный выход на сцену Харцерского ансамбля польской песни и танца «Дети Плоцка», участники которого  станцевали знаменитый полонез М.К.Огинского «Прощание с Родиной», после чего захватили внимание  зала целой композицией из польских народных песен и танцев.  Зрители получили яркие и незабываемые впечатления от погружения в атмосферу польской музыки, самобытных польских танцев, от зрелища польских костюмов.  Два ансамбля - польский и российский – сменяли друг друга на сцене, меняя костюмы и не уступая один другому в зрелищности и мастерстве. Для тех, кто находился за кулисами, был заметен их взаимный творческий интерес. А для зрителей, находящихся в зале, были продемонстрированы две братские культуры во всем их сходстве и различии.  Более двух часов зрители с неослабевающим вниманием смотрели этот захватывающий концерт, в котором так же исполняли польские

13

 

народные песни и популярные польские мелодии разных лет ансамбль польской песни «Алтайский полонез», певицы Анна Дашкевич  (уроженка г. Бийск, а ныне студентка Варшавского университета) и Ванда Ярмолинская. 

     На второй день фестиваля в концертном зале Алтайской государственной академии культуры и искусства прошла творческая встреча харцерского ансамбля песни и танца «Дети Плоцка» с участниками Государственного ансамбля песни и танца "Алтай".   Хозяева и гости демонстрировали характерные элементы, составляющие основу их национальных танцев, а потом состоялся диалог на тему творческого сотрудничества ансамблей в виде зарубежных гастролей.

     Также в этот день была проведена экскурсия для гостей по исторической части Барнаула с посещением Алтайского государственного краеведческого музея.  Там в эти дни в рамках международного фестиваля ДНИ ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА АЛТАЕ демонстрировалась авторская выставка  керамических изделий арт-художницы из Варшавы Кристины Покульневич-Шманда «Польские мотивы», вызвавшая горячий неподдельный интерес барнаульцев и гостей нашего города.  Кроме традиционной обзорной экскурсии по краеведческому  музею в стенах его «купеческой гостиной»  также прошла беседа о ссыльных поляках на Алтае и о выдающихся поляках, внесших свой вклад в развитие нашего региона и оставивших свой след в его культуре. Надо было видеть, с каким вниманием слушала польская молодежь, делая для себя исторические открытия. Закончилась эта встреча небольшим концертом в традициях музыкальных салонов начала ХХ в.,  в  котором прозвучали старинные романсы и русские народные песни в исполнении Ванды Ярмолинской.

     На третий день фестиваля в первой половине дня состоялась встреча с представителями Алтайского краевого общественного фонда Алексея Смертина «Юные дарования» и экскурсия по спортивной школе и стадиону. Всем гостям был оказан необыкновенно теплый прием, подарены подарки. На встрече присутствовала представитель Управления по делам молодежи администрации Алтайского края. Речь шла о сотрудничестве в области спорта между алтайским фондом «Юные дарования» и спортивным клубом «Висла» в г. Плоцк в виде участия молодежи в футбольных и других спортивных мероприятиях, организуемых этими структурами.

     Во второй половине этого дня состоялась долгожданная встреча гостей из Польши и городов России с поляками Барнаула в Центре национальных культур, которая  проходила за чайным столом. Вначале перед гостями и всеми собравшимися выступили профессор В.А.Скубневский, который

14

 

рассказал о польской диаспоре Алтая, и заслуженный артист России В.М.Бубнович, с информацией о полонийном движении в Барнауле. После этого встреча приобрела формат свободного общения.

     В четвертый день фестиваля  в центре национальных культур г.Барнаула состоялся международный круглый стол на тему «Поляки на Алтае. Сохранение духовно-нравственных семейных традиций и ценностей, воспитание молодежи» под руководством д.и.н., профессора Алтайского государственного университета В.А.Скубневского. С  приветственным словом к участникам круглого стола обратился  начальник департамента администрации Алтайского края по связям с институтами гражданского общества В.А.Труевцев. Выступавшие говорили о наболевших проблемах, делились своим опытом, обменивались мыслями, рассуждали о  духовности и патриотизме.

 

Участники круглого стола:

 

Каленцки Б., настоятель костела РКЦ в Барнауле;

Валюх К., доктор общественных наук (Польша);

Дымке З., председатель Регионального объединения ВОСТОК-ЗАПАД в Плоцке (Польша);

Левицкий Г., депутат городского Совета г.Плоцк, предприниматель (Польша);

 Яйчак М., предприниматель (Польша);  

Мастеров В.П., пресс-атташе Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» (Москва);

Бубнович В.М., музыкант (фагот), заслуженный артист России, педагог (Барнаул);

Метелица В.А., председатель исполкома Федерации «Самбо Алтая»;

Рыжиков О.С., преподаватель МОУ СОШ № 53 (Барнаул);

Рожнова О.Ю., аспирантка Алтайской государственной академии образования им. В.М.Шукшина (Бийск).

     В это же время состоялась встреча группы польской молодежи во главе с директором ансамбля «Дети Плоцка», доктором общественных наук Т.Мильке с учащимися 9 Г класса гимназии №42 г. Барнаула по инициативе руководства ГРТК «Вести-Алтай» для записи и демонстрации на ТВ. Тематика встречи – сравнение процесса обучения и обычаев в российских и польских школах.  

     Во второй половине дня группа гостей из Польши и москвичи отбыли в Бийск с последующим посещением Республики Алтай и 30 сентября из аэропорта Барнаул улетели через Москву в Польшу.

15

 

 

     Международный фестиваль ДНИ ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА АЛТАЕ вызвал большой интерес общественности. Благодаря широкой  поддержке СМИ, информация о фестивале прошла в различных теле- и радиопрограммах, была размещена  в периодической печати, на интернет-сайтах и др.  Многие зрители, пришедшие на торжественное открытие фестиваля,  впервые видели исполнение настоящего польского  танца и танцоров в оригинальных  польских костюмах, слышали настоящую польскую речь.  В рамках организации подготовки проведения Международного фестиваля ДНИ ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА АЛТАЕ в Барнауле весь 2013 год  проводились регулярные показы польского кино и концерты польской музыки,   и теперь есть все основания предполагать увеличение числа любителей польской культуры из числа наших земляков. Наметился  также прорыв в  процессе реального сотрудничества с поляками. Польская молодежь своими глазами увидела прекрасную, гостеприимную Сибирь. Все гости были в восторге от алтайского гостеприимства. И можно было сказать, что это начало нового этапа в отношениях между Полонией Алтая и Польшей.  

 

20  ЛЕТ ПОЛОНИИ АЛТАЯ

 

    Три дня в Барнауле проходили праздничные   мероприятия, посвященных  5-летию основания Алтайской краевой культурно-просветительской общественной организации «Дом Польский» и 20-летию возрождения полонийного движения на Алтае, при поддержке Фонда Помощь Полякам на Востоке (Польша), Генерального Консульства РП в Иркутске, Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» (Москва), администрации Алтайского края и г. Барнаула.

     Юбилейный вечер состоялся 27 ноября 2014 г.  в Белом зале Государственного музея истории литературы, искусства и культуры Алтая. В зале присутствовали члены польской организации и гости.  Праздничная атмосфера дополнялась ярким колоритом польских народных костюмов, в которые были одеты представители «Дома Польского».

     Открыла торжественный вечер председатель АККПОО «Дом Польский» Ванда Ярмолинская: «Когда пять лет тому назад мы решили вновь объединиться для того, чтобы в своем кругу чувствовать себя поляками и популяризировать польскую культуру и традиции, никто и не думал, что наша организация приобретет столько замечательных друзей и у нее появятся  серьезные контакты и связи на самом высоком уровне. Мы

16

 

  благодарим всех, кто поддерживает организацию и помогает нам в сохранении польской культуры и традиций на Алтае, а также в деле укрепления мира на земле. И мы отдельно благодарим Фонд помощи полякам на Востоке за то, что с помощью Фонда мы смогли создать собственный интернет-сайт www.polonia-altaj.ru, который недавно  начал работать».  Также было зачитано поздравление из Польши от Регионального объединения ВОСТОК-ЗАПАД в Плоцке. Пресс-секретарь Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» (Москва) Валерий Мастеров от имени Фонда преподнес в подарок книги на темы истории Польши и польско-российских взаимоотношений.  Председатель Комитета по работе с общественностью администрации г. Барнаула Г. В. Королев вручил от имени главы Барнаула И. Г. Савинцева благодарственное письмо АККПОО «Дом Польский» и памятный подарок. 

     В зале присутствовали гостья из Польши Агнешка Каневская –  аспирантка Вроцлавского университета, председатель Правления Алтайской краевой общественной организации «Общество литовской культуры» И. В. Коричко,  представители Бийской городской общественной организации Польский национальный центр «Ожел Бялы» и   других национальных организаций Алтайского края и Барнаула.   

     Вечер проходил в теплой, непринужденной атмосфере. Профессор Алтайского государственного университета В. А. Скубневский в своем выступлении сделал  исторический экскурс и сообщил о первых поляках Барнаула, их вкладе в развитие города и края. В. М. Бубнович, заслуженный артист России, рассказал о возрождении полонийного движения на Алтае в 1994 году, инициатором которого он был, и представил видеоряд фотографий тех лет.  Также была представлена видео-презентация о жизни АККПОО «Дом Польский» за пять лет ее существования. Нашли в ней отражение занятия по изучению польского языка (которые проводятся в организации с 2010 года), польских традиций, истории и культуры, их популяризация в Барнауле и на Алтае; проведение культурных мероприятий – польских праздников, фестивалей польской культуры, концертов польской музыки и др.; сотрудничество с польскими общественными, культурными, научными  и пр.  организациями и учреждениями. Дефиле – показ  авторских моделей одежды в польском стиле, созданных участниками клуба польской моды PANI WANDA, был представлен в видеоформате.

     По завершении торжественной части состоялся праздничный концерт. Ансамбль польской песни «Алтайский полонез» исполнил  «Polskie kwiaty» и «Szła dzieweczka do laseczka», особый шарм которым придал

17

 

аккомпанемент скрипки и фортепиано. Инструментальные произведения польских композиторов прозвучали в исполнении двух дуэтов. Звучание фагота в руках заслуженного артиста России В. Бубновича в сопровождении ажурных звуков рояля, льющихся из-под пальцев Майи Любецкой донесли до слушателей лирическую томность Элегического полонеза З. Носковского. Волшебные звуки скрипки Натальи Лондаренко выпевали полонез Ю. Поплавского, а клавиши рояля вторили, усиливая впечатление от сочетания нежности и страсти. В заключение концертной части вечера прозвучало музыкальное  произведение «Полонез и Наташа», слова и музыку для которого написала Римма Таргонская–Ляхова, член «Дома Польского».  Исполнение этого замечательного творения   Вандой  Ярмолинской, Вячеславом  Бубновичем и Майей Любецкой вызвало у зрителей подлинный восторг, о чем свидетельствовали многочисленные «браво».

     Вечер закончился речами гостей и юбиляров, полных взаимных выражений дружеских чувств, благодарности и пожеланий «Дому Польскому» полной реализации его планов и процветания. Но на этом программа юбилейных мероприятий не закончилась.

 

    На следующий день, 28 ноября в актовом зале КАУ «Алтайский краевой Российско-Немецкий Дом» состоялась МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ  «ДЕЛОВОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО РОССИИ И ПОЛЬШИ».

     29 ноября состоялись два культурных мероприятия. Утром в актовом зале Алтайского краевого Российско-Немецкого Дома прошел кинопоказ двух документальных фильмов на польском языке, созданных Polską Telewizją – „Śladami Piłsudskiego” и „Polskie Rokfellerzy” из цикла ”Polacy na Syberii”. На показе присутствовали в основном члены полонийной организации, и они были до слез тронуты подробностями жизни поляков – выдающихся людей, которых судьба забросила в дикий, необжитый край, но они сумели не просто выжить, а состояться как личности.

     Во второй половине этого дня концерт польской музыки и поэзии «Звуки нежные польских напевов»  в Алтайском государственном краеведческом музее с презентацией этнографической коллекции радовал любителей польской культуры возможностью очередной раз приобщиться к прекрасному – обаянию польской речи и прелести польских мелодий в исполнении Ванды Ярмолинской (сопрано) и Майи Любецкой (фортепиано).

Информация о  Полонии Алтая  и полонийных мероприятиях размещена на сайте АККПОО «Дом Польский» www.polonia-altaj.ru 

18

 

 

     Развитие взаимоотношений с польской стороной в результате многочисленных контактов на разных уровнях и деятельность АККПОО «Дом Польский»  в соответствии с  ее уставными целями и задачами  привели к потребности организации в Барнауле Международной научно-практической конференции «Деловое сотрудничество между Россией и Польшей».  Для оценки возможности такого сотрудничества и определения условий  его реализации к участию в конференции получили приглашение  польские и российские  предприниматели, которые имеют желание помимо получения финансового результата от такого сотрудничества участвовать  в реализации  полонийных проектов,  ученые, бизнес-тренеры, а также  представители полонийных организаций России.     Международная конференция в Барнауле организована  при поддержке Фонда Помощи Полякам на Востоке (Польша), Генерального Консульства Республики Польша в Иркутске, Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» (Москва), администрации Алтайского края и города Барнаула.

 

     Общественная деятельность, принося обществу огромную пользу, нуждается в материальной поддержке. Российские поляки очень благодарны за целевое финансирование, получаемое от государственных организаций и фондов, которое помогает существовать, проводить культурные мероприятия и т. д., но, к сожалению, этого недостаточно для устойчивой работы, предполагающей развитие организации  и ее деятельности по следующим причинам.

 

1.      Прием заявок на получение финансирования польские фонды заканчивают в сентябре – октябре предыдущего года, т. е. планировать деятельность организации приходится заранее более, чем за год.

 

2.      Нет уверенности, что финансирование будет выделено.

 

3.      Информацию о выделении средств общественная организация получает  не раньше марта, а то и в июне и очень трудно переходить от состояния неизвестности к срочному выполнению запланированного полгода и более тому назад. Бывает, что обстоятельства меняются. А если полонийная организация арендует помещение, за которое необходимо платить хотя бы за месяц вперед? А если выделенных средств не хватает на полную реализацию проекта или для оплаты помещения за целый год, или цены поднялись?

 

4.      Перед организацией стоит проблема отчетности перед фондами и налоговой инспекцией, зачастую усложненная формами документов, и требующая специальных знаний. Если у общественной организации нет финансовой деятельности, председатель еще может отчитаться своими

19

 

силами, но когда появляется финансирование, особенно из-за рубежа, то  для ведения бухгалтерской отчетности требуется квалифицированный бухгалтер, который из чувства  ответственности вряд ли будет делать такую сложную работу бесплатно. Конечно, такой бухгалтер может быть членом полонийной организации  и работать добровольно, но это редкость и рассчитывать на такой случай нельзя. Общественная деятельность предполагает безвозмездную работу и далеко не во всех финансируемых проектах выделяются денежные средства на зарплату.

 

5.      Если финансирование поступает через  банк, то требуются дополнительные деньги на обслуживание расчетного счета. В масштабах общественной деятельности эти суммы могут быть ощутимы. Конечно, банковские расходы  можно заложить в проект, но за год – полтора до его выполнения это сложно рассчитать.

 

6.      Для полонийных лидеров молодого и среднего возраста, которые  умеют работать по-настоящему, «горят» и имеют силы, очень трудно совмещать профессиональную деятельность, которая дает средства на жизнь, и общественную, приносящую самореализацию и моральное удовлетворение. Если бы лидеры могли сочетать общественную и профессиональную работу, эффект от их деятельности возрос бы в разы.

 

7.      Общественная организация не имеет права получать доход, прибыль от которого идет не на уставные цели.

 

 

     Выходом из этой острой ситуации может быть сотрудничество общественной организации с бизнес-структурами, при котором общественная организация, будучи полезной бизнесу, могла бы получать от него спонсорскую поддержку, а полонийные лидеры имели бы возможность получить рабочие места. В выигрыше были бы все.

 

 

     Тема делового польско-российского сотрудничества с участием полонийных организаций давно назрела. Несмотря на осложнившуюся международную обстановку,  это логично и своевременно. От этого зависит будущее полонийных организаций.  

20

 

 

 DSCN0859

 

 

Председатель Комитета по работе с общественностью администрации г. Барнаула  Г. В. Королев вручил от имени главы Барнаула И. Г. Савинцева благодарственное  письмо АККПОО «Дом Польский» и памятный подарок.                               Фото  О. Рожновой

 

pismo26.11.2014

 

                   Приветственное письмо от Регионального объединения  Восток-Запад г. Плоцк (Польша)

 

     «От имени Регионального объединения Восток-Запад в Плоцке» шлю участникам Международной конференции «Деловое сотрудничество России и Польши», которая проходит в Барнауле, выражение огромного уважения и признания за поднимание такой трудной в 2014 г. темы. Одновременно выражаю сожаление, что стечение очень важных мероприятий в Польше сделало невозможным мой прилет в гостеприимный и милый Барнаул. Напоминаю, что выслал тезисы своего реферата, с которым намеревался выступить на Международной конференции, с просьбой зачитать.

     Желаю плодотворных  заседаний и считаю, что Международная конференция содействует выяснению кратковременных проблем в сотрудничестве между нашими краями.  

С выражением почтения,

Председатель

Збигнев Дымке

 

DSC05144

 

А. А. Пушканов переводит обращение Регионального объединения ВОСТОК-ЗАПАД  к участникам Международной научно-практической конференции «Деловое сотрудничество России и Польши».                                                                       Фото И. Коричко

 

DSCN0846

 

В. П. Мастеров, пресс-секретарь Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» (Москва) 

  Фото  О. Рожновой

 

 

 

 

 

W. Jarmolińska 

Stowarzyszenie kulturalno-oświatowe obwodu Ałtajskiego "Dom Polski"

m. Barnauł

 

POLONIA AŁTAJA. DZIAŁALNOŚĆ I PERSPEKTYWY

 

     Miejska Organizacja Społeczna „Dom Polski” została założona w roku 2009 inicjatywną grupą mieszkańców Barnaułu polskiego pochodzenia na czele z W.Bubnowiczem, który jeszcze w r.1994 zorganizował Centrum Kultury Polskiej w Barnaule i był jego pierwszym prezesem. Wówczas Centrum prowadziło ożywioną działalność, ale w związku z pewnymi okolicznościami jego życie stopniowo zamarło. W 2009 r. Polacy Barnaułu zjednoczyli się ponownie, działalność organizacji na skutek aktywności jej członków wykroczyła poza zasięg miasta i w 2013 r. doszło do oficjalnej zmiany nazwy organizacji. Teraz jest to Stowarzyszenie kulturalno-oświatowe obwodu Ałtajskiego „Dom Polski”.

 

                                       

CELE I ZADANIA ORGANIZACJI.

 

*       nauka języka polskiego, zapoznanie się z polskimi tradycjami, historią i kulturą, ich popularyzacja w Barnaule i na Ałtaju, organizowanie imprez kulturalnych – polskich świąt, festiwali, koncertów polskiej muzyki i tym podobnie;

*       kierunek historyczno-archiwalny: pomoc w poszukiwaniu dokumentów, potwierdzających polskie pochodzenie, polskich krewnych, itp.;

*       praca z młodzieżą polskiego pochodzenia i sympatyzującej z Polską, wsparcie dla młodych ludzi, którzy chcieliby zdobyć wykształcenie w Polsce;

*       współpraca ze społecznymi, kulturalnymi, naukowymi organizacjami i instytucjami Polski.

 

     Jednym z najgłówniejszych celów organizacji jest nauka języka polskiego. Do roku 2011 zajęcia prowadzili Wiaczesław Bubnowicz i Tatiana Skubniewska. W latach 2011 – 2012 do organizacji przyszło dwóch tłumaczy języka  polskiego – Aleksander Puszkanow i Jewgienij Krasilnikow, którzy m.in. zaczęli wykładać język. Zajęcia odbywały się w bibliotekach Barnaułu. Jesienią 2012 roku do organizacji w czasie odbzwania Drugiego Festiwalu Międzyregionalnego DNI POLSKI na SYBERII przyłączył się Szymon Przebinda - student  Uniwersytetu

21

 

Adama Mickiewicza w Poznaniu  i Akademii Pedagogicznej Barnaułu, w której się uczył w latach 2012 – 2013 zgodnie z międzyuniwersyteckim programem wymiany studentów. Student z Polski również zajął się nauczaniem języka polskiego. Od roku 2013  języku polskiemy uczy Wanda Jarmolińska, która skończyła kursy języka polskiego i kultury polskiej w Centrum języka i kultury polskiej dla Polonii i cudoziemców UMCS w Lubline.

     Tradycje i święta polskie są tym, co nas jednoczy.  Świętujemy Boże Narodzenie, Wielkanoc, Święto Konstytucji 3 Maja, Dzień Polonii, Narodowe  Święto Niepodległości, inne święta tradycyjne. Przygotujemy dania polskiej kuchni, śpiewamy polskie pieśni. Nasze mistrzynie w robótkach ręcznych haftują, dzieją, wykonują wyroby tradycyjne jak również polskie stroje ludowe.

     Szególną wagę przywiązujemy zachowaniu pamięci o Polakach Ałtaju, którzy walnie się przyczynili do rozwoju naszego miasta i regionu, do popularyzacji ich działalności. W roku 2011 „Dom Polski” zorganizował w Państwowym Muzeum Historii Literatury, Sztuki i Kultury Ałtaju prezentację wystawy „Polskie badacze Syberii”, stworzonej przez Polską i Rosyjską Akademie Nauk, jak również przy pomocy kilku organizacji naukowych i archiwowych Polski i Rosji. Materiał o polskich badaczach Syberii, którzy szególnie się przysłużyli rozwojowi regionu poczynając od wieku XVII, wywołał wielkie zainteresowanie wśród mieszkańców i gości miasta.

     Z polskiej muzyki zaczynało się stowarzyszenie „Dom Polski”. Muzycy zawodowi – Zasłużony Аrtysta Rosji Wiaczesław Bubnowicz (fagot), śpiewaczka i kompozytor Wanda Jarmolińska, koncertmistrz Maja Lubiecka organizują koncerty polskiej muzyki oraz  programy muzyczno – oświatowe poświęcone jubileuszowym i pamiętnym dniom działaczy polskiej kultury.

     Też przy stowarzyszeniu jest zespół polskiej śpiewy „Ałtajski polonez”.

 

PRZY DOMU POLSKI FUNKCJONUJĄ KLUBY KULTURY POLSKIEJ

 

     Klub Mody Polskiej PANI WANDA stworzyły projektanki mody Wanda Jarmolińska, Łana Konoplicka i Natalia Pieriepielica. Opracowały i wykonują autorskie kolekcje kreacji i ozdób w stylu polskim, jak również polskie stroje ludowe. Moda polska jest bardzo popularna w Rosji, wielkie zainteresowanie wywołuje również polski strój historyczny. Klub organizuje święta polskiej mody, przeglądy, spotkania i współpracuje z tymi, którzy chcieliby się autorealizować przez eleganckość w polskim stylu.

22

 

 

     Klub Miłośników Kina Polskiego przy współpracy  z Centrum Kinowym „Premiera” organizuje pokaz filmów polskich dla szerokiego ogółu widzów.

     Klub Miłośników Kuchni  Polskiej zapoznaje z polskimi daniami na festiwalach i świętach kultury polskiej. Na pażdziernik tego roku zaplanowan święt  polskiej kuchni który będze odbywał w restoracji Barnauła.

 

     Stowarzyszenie „Dom Polski” współpracuje z różnymi organizacjami w tym z Polski. To państwowe organizacji, fundacji, uniwersytety, stowarzyszenia, muzea, biblioteki i inne. Bierze udział w szkoleniach, imprezach, festiwaliach, przejazdkach.

 

PRZEJAZDKI DO POLSKI

 

     W lipcu 2012 r. czternastu młodych ludzi „Domu Polskiego” wyjechało do Polski żeby wziąć udział  w Zlocie Młodzieży Polonijnej „POLONICUS”, zorganizowanym przez polski fundusz „Freya”.

     W sierpniu 2013 r. grupa naszej młodzieży wypoczywała w Lublinie na zaproszenie Stowarzyszenia „Wspólnota Polska”.   

     W latach 2011, 2012 i 2014 członkowie organizacji  „Dom Polski” odwiedzili Polskę na zaproszenie Regionalnego stowarzyszenia „Wschód – Zachód” w Płocku.

              

  

SKOOA „DOM POLSKI” JEST ORGANIZATOREM

CZTERECH FESTIWALI POLSKIEJ KULTURY.

 

     16 – 17 kwietnia  2011 r. w Barnaule odbył się Otwarty Dziecięco – Młodzieżowy  Festiwal Muzyki Klasycznej im.F.Chopina w Kraju Ałtajskim, zorganizowany przez „Dom Polski” Barnaułu. Przewodniczącym jury była profesor Konserwatorium Nowosybirskiego Zasłużona Artystka Uzbekistanu T. Ignojan. W festiwalu brało udział 200 osób – dzieci  i młodzieży od 6 do 19 lat w nominacjach:  fortepian, instrumenty strunowe, wokal, zespół wokalny i chór.

     Pierwszy Festiwal Międzyregionalny DNI POLSKI NA SYBERII- Nowosybirsk 2011 odbył się 14 – 17 września 2011 r. w Nowosybirsku. „Dom Polski” Barnaułu był współorganizatorem tego festiwalu wraz ze społeczną organizacją  „Dom Polski” Nowosybirska przy wsparciu Ambasady RP w FR w Moskwie i Ministerstwa Kultury Obwodu Nowosybirskiego.

23

 

 

     Drugi Festiwal Międzyregionalny DNI POLSKI na SYBERII – Barnauł 2012 odbył się 4 – 7 października 2012 r. Festiwal został zorganizowany przy współpracy z Konsulatem RP w Irkucku.  Współorganizatorem była ałtajska organizacja społeczna „Stowarzyszenie związków nacjonalno-kulturowych Ałtaju”. Na festiwalu byli obecni honorowi goście z Polski - Konsul Generalny RP w Irkucku pan Marek Zieliński oraz prorektor Uniwersytetu im. Jana Kochanowskiego w Kielcach pan prof. zw. dr hab. Wiesław Caban.  Ponadto udział wzięli członkowie organizacji polonijnych z Nowosybirska, Omska, Gornoałtajska i Bijska.

     Organizatorzy festiwalu pragną wyrazić wdzięczność Konsulatowi RP w Irkucku oraz władzom Kraju Ałtajskiego za pomoc finansową.

     Pierwszego dnia wieczorem uroczyście zainaugurowano festiwal. Otwarcie imprezy miało miejsce w Domu Rosyjsko-Niemieckim, w którym można było podziwiać eksponaty nawiązujące do sztuki polskiej wykonane przez Polaków mieszkających w Barnaule i Gornoałtajsku. Poza tym uczestnicy uraczyli się daniami kuchni polskiej. Podczas uroczystego otwarcia festiwalu słowo powitalne wygłosili Konsul Generalny RP w Irkucku pan Marek Zieliński, przedstawiciel władz miasta Barnauł I.W. Gerasimienko, przedstawiciel zarządu organizacji „Związek Ukraińców w Ałtaju”  A.G. Nazarczuk oraz przewodniczący organizacji „Stowarzyszenie związków nacjonalno-kulturowych Ałtaju” E.G. Bujankina. Odczytano także list, który skierowała do uczestników organizacja „Regionalne Stowarzyszenie Wschód-Zachód” z siedzibą w Płocku. Pierwszy dzień festiwalu zakończył się koncertem. Wystąpili: grupa tańca polskiego „Zdrój” z Gornoałtajska, zespół „Polskie kwiaty” z Barnaułu oraz Teatr Mody Wydziału Artystycznego Ałtajskiego Uniwersytetu Państwowego, który zaprezentował swoje stroje wykonane w stylu rosyjskim oraz odzież autorską zaprojektowaną przez klub mody polskiej PANI WANDA działającego przy „Domie Polskim”. Koncert zakończył się polonezem „Pożegnanie Ojczyzny” Michała Kleofasa Ogińskiego w wykonaniu przewodniczącej organizacji „Dom Polski” pani Wandy Jarmolińskiej.

     Drugiego dnia festiwalu zgodnie z programem miały miejsce trzy wydarzenia. Pierwsze z nich dotyczyło działalności organizacji polonijnych, które wzięły udział w festiwalu. Kolejnym wydarzeniem była konferencja naukowa „Polacy na Syberii”, której przewodniczył profesor Ałtajskiego Uniwersytetu Klasycznego Walierij Skubniewski. Wieczorem uczestnicy festiwalu w Sali Białej Państwowego Muzeum Historii, Literatury i Kultury wysłuchali koncertu muzyki polskiej „Polskie Kwiaty”. Rozbrzmiały dźwięki muzyki Fryderyka Szopena, Stanisława Moniuszki, Henryka Wieniawskiego i Jerzego Petersburskiego w

24

 

wykonaniu muzyków z Barnaułu – zasłużonego artysty Rosji Wiaczesława Bubnowicza (fagot), laureatki międzynarodowych konkursów A. Supriadkinej (fortepian), D. Kuliszkinej (skrzypce), W. Jarmolińskiej (wokal), M. Lubeckiej (fortepian).

     Trzeciego dnia osoby chcące otrzymać Kartę Polaka miały możliwość spotkania się z Konsulem Generalnym RP w Rosji panem Markiem Zielińskim oraz złożenia wymaganych dokumentów.

     Popołudniowa część programu obejmowała spotkanie przy okrągłym stole. Rozmowy toczyły się na następujące tematy:

- nauczanie języka polskiego

- historia i kultura Polski (popularyzacja polskiej historii i kultury wśród Rosjan mające na celu poprawienie relacji polsko-rosyjskich bądź umocnienie już istniejących przyjacielskich stosunków pomiędzy Polską i Rosją w dobie napięć politycznych; zachowanie pamięci o Polakach, którzy przyczynili się do rozwoju Syberii; wsparcie Polaków, którzy obecnie działają na rzecz popularyzacji kultury polskiej na Syberii; zachowanie kulturowych więzi z Polską)

- Badania nad poszukiwaniem korzeni polskich (praca z dokumentami, które mogą potwierdzić polskie pochodzenie; omówienie sposobu otrzymywania Karty Polaka)

- wsparcie finansowe organizacji polonijnych (współpraca z organami władzy, sponsorami, poszczególnymi organizacjami)

     Wieczorem na uczestników czekała kolejna artystyczna uczta. Tym razem organizatorzy przygotowali spotkanie literacko-muzyczne „Złoty szelest polskich słów”.  Aleksander Chodyriew (Nowosybirsk) przybliżył obecnym na spotkaniu postać Janusza Korczaka, Józefa Ignacego Kraszewskiego oraz księdza Piotra Skargi. Zabrzmiała również muzyka Jerzego Petersburskiego oraz zaśpiewano piosenki z repertuaru Anny German. Na zakończenie wieczoru osoby, które przyczyniły się do zorganizowania festiwalu otrzymały dyplomy, uczestnicy międzynarodowej konferencji zostali nagrodzeni certyfikatami, a przybyłym gościom wręczono upominki.

     W niedzielę uczestnicy festiwalu byli obecni na mszy świętej w kościele rzymsko-katolickim. Następnie udano się na obiad, który zakończył kilkudniowe spotkanie w Barnaule.

     Na festiwal zostali zaproszeni również goście z Uniwersytetu im. Mikołaja Kopernika w Toruniu – profesor Waldemar Rezmer i profesor Witold Wojdyło. Niestety nie mogli wspomniani profesorowie przyjechać do Barnaułu.

25

 

 

     Rezultatem festiwalu jest także wzrastające poczucie wspólnoty i przyjaźni pomiędzy organizacjami polonijnymi. Odnajdujemy takie treści w listach, które nadsyłają do Barnaułu uczestnicy festiwalu z innych miast Syberii i z Polscy.

Festiwal przeminął w świątecznej atmosferze przyjażni i radości, nadal odzywa się w naszych sercach.

     Międzynarodowy Festiwal  „Dni Kultury Polskiej na Ałtaju” został zorganizowany przez SKOOA „Dom Polski” przy wsparciu finansowym Administracjji Kraju Ałtajskiego, Administracji Barnaułu i sponsora S. Wiśniewskiego. Odbył się w Barnaule 20 – 23 września 2013 r. z udziałem gości z Polski – oficjalnego przedstawiciela Prezydenta  miasta Płock pana G.Lewickiego, polskich przedsiębiorców, naukowców, muzyków i legendarnego Harcerskiego Zespołu Pieśni i Tańca „Dzieci Płocka”. W festiwalie też brali udział przedstawicieli Centrum Polsko – Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia (Moskwa) oraz Polaki Nowosybirska, Omska, Bijska. Przyjazd polskich goście  zorganizowało  Regionalne Stowarzyszenie WSCHÓD-ZACHÓD w Płocku. Głównym celem wizyty polskich gości było zacieśnienie i rozwój więzi przyjaźni między Polską a Rosją, współpraca w sferze nauki, kultury, sportu i biznesu. W ramach festiwalia poza koncertów odbył się stół okrągły „Polacy na Ałtaju. Przechowanie duchowno-moralnych rodzinych tradycji i wartości, wychowywanie młodzieży” pod kierownictwem profesora W. Skubniewskiego.

     

     Rozwój wzajemnych stosunków ze stroną polską  na skutek licznych kontaktów na różnych szczeblach oraz działalność SKOOA „Dom Polski” zgodnie z jego celem statutowym i jej zadaniami doprowadził do tego, że powstala konieczność zorganizowania w Barnaule Międzynarodowej Konferencji „Współpraca biznesowa między Polską a Rosją”. Dla oceny możliwości takiej współpracy i określenia warunków jego realizacji byli zapraszony polski i rosyjski przedsiębiorcy, którzy mają chęć - obok zdobycia wyniku finansowego z takiej współptacy - uczestniczyć w realizacji projektów polonijnych. W konferencji brali udział przedstawiciele różnych organizacji działających w sferze biznesu, przeważnie w Kraju Ałtajskim, jak równiż z Polski i innych miast Rosji, a też pracowali rzeczoznawcy –  rosyjscy i polscy naukowcy, trenerzy biznesu oraz przedstawiciele stowarzyszeń polonijnych Rosji.

 26

 

               

    

20 LAT POLONII AŁTAJU

 

     W ciągu trzech dni odbyły się w Barnaule imprezy świąteczne poświęcone 5-leciu powstania  Stowarzyszenia kulturalno-oświatowe obwodu Ałtajskiego „Dom Polski”  i 20-leciu odrodzenia Ruchu Polonijnego na Ałtaju, przy wsparciu Fundacji „Pomoc Polakom na Wschodzie”  (Polska), Konsulatu Generalnego RP w Irkucku,  Fundacji „Centrum Polsko-Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia” (Moskwa) i Administracji Kraju Ałtajskiego i miasta Barnauł.

     Jubileuszowy wieczór odbył się w Białej Sali Państwowego Muzeum Historii Literatury, Sztuki i Kultury Ałtaju. Obecni byli członkowie polskiej delegacji i goście. Świątecznej  scenerii   dodały wdzięku polskie stroje ludowe, które mieli na sobie przedstawiciele Domu Polskiego.

     Ten uroczysty wieczór otworzyła prezes SKOOA  „Dom Polski” Wanda Jarmolińska: ”Kiedy pięć lat temu postanowiliśmy zjednoczyć się ponownie, żeby w swoim gronie czuć się Polakami i popularyzować polską kulturę i tradycje, nikt z nas nie sądził, że nasza organizacja będzie mieć tylu wspaniałych przyjaciół, tyle kontaktów na najwyższym szczeblu. Jesteśmy wdzięczni wszystkim, którzy popierają organizację i pomagają nam zachować polską  kulturę i tradycje na Ałtaju, jak również zachować pokój na świecie. Specjalne podziękowanie składamy  Fundacji „Pomoc Polakom na Wschodzie,” za pomocą którego potrafiliśmy stwotzyć własną stronę intetnetową  www.polonia-altaj.ru, która zaczęła  funkcjonować od niedawna. Odczytane zostały też gratulacje z Polski z  Regionalnego Stowarzyszenia WSCHÓD-ZACHÓD w Płocku. Sekretarz prasowy  Fundacji „Centrum Polsko-Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia”(Moskwa) Walerij Masterow w imieniu fundacji uroczyście wręczył organizacji jako prezent książki na temat dziejów Polski i stosunków  polsko – rosyjskich. Przewodniczący Komitetu do spraw współdziałania z organizacjami społecznymi administracji Barnaułu G.Korolow wręczył w imieniu głowy miasta I.Sawincewa list podziękowania dla SKOOA  „Dom Polski” i pamiątkowy prezent.

     W sali była obecna Agnieszka Kaniewska, aspirantka Uniwersytetu Wrocławskiego, prezes Zarządu Ałtajskiej Regionalnej Organizacji Społecznej „Stowarzyszenie litewskiej kultury” Irena Koriczko, przedstawiciele mieskiej organizacji społecznej Polskie Centrum Narodowe „Biały orzeł” z miasta Bijsk, przedstawiciele innych organizacji narodowych z Barnaułu i Kraju Ałtajskiego.

     Wieczór minął w atmosferze przyjaźni i radości. Profesor Ałtajskiego Uniwersytetu Państwowego Walerij Skubniewski w swoim przemówieniu sięgnął wspomnieniami do czasów, kiedy w Barnaule pojawili się pierwsi Polacy, opowiedział o ich wkładzie do rozwoju miasta i regionu. Wiaczesław Bubnowicz,

27

 

zasłużony artysta Rosji, opowiedzał o odrodzeniu ruchu polonijnego na Ałtaju, którego autorem był on sam, przestawiając zbiór fotografii z tamtych lat. Wyświetlono również krótki film o życiu SKOOA  „Dom Polski” w ciągu pięciu lat jego istnienia. Szczególny wyraz znajdują w niej kursy języka polskiego ( prowadzone od 2010 roku), studiowanie polskich tradycji i  kultury, ich popularyzacja w Barnaule i na Ałtaju, oganizacja imprez kulturowych, polskich świąt, festiwali, koncertów polskiej muzyki, itp., współpraca z polskimi organizacjami  społecznymi, kulturowymi i naukowymi. SKOOA  „Dom Polski” był organizatorem czterech festiwali kulturowych, o czym również wspomniano w prezentacji.

     Zaprezentowano też pokaz autorskich kolekcji modeli odzieży w stylu polskim, stworzonych przez uczestników klubu mody polskiej „Pani Wanda”.

     Po zakończeniu części oficjalnej odbył się koncert. Zespół polskiej pieśni „Ałtajski Polonez” wykonał „Polskie kwiaty” i „Szła dzieweczka do laseczka” pod akompaniament  skrzypiec i fortepianu, które nadały tym piosenkom osobliwy urok. Instrumentalne utwory polskich kompozytorów zabrzmiały w wykonaniu dwóch duetów. Brzmienie fagotu w rękach  zasłużonego artysty Rosji  Wiaczesława Bubnowicza przy akompaniamencie czarujących dźwięków fortepianu, lejące się spod palców Maji Lubieckiej, doniosły do słuchaczy liryczne rozmarzenie elegicznego poloneza Noskowskiego. Czarodziejskie dźwięki skrzypiec Natalii Londarenko wypełniały salę brzmieniem poloneza Popławskiego, wtórowały zaś im klawisze fortepianu, wzmacnając wrażenie z połączenia czułości i pasji. W końcowej części koncertu wykonano utwór muzyczny „Polonez i Natasza”, dla którego słowa i muzykę napisała Rimma Targońska-Lachowa, członek „Domu Polskiego”. Wykonanie tego wspaniałego utworu przez Wandę Jarmolińską, Wiaczesława Bubnowicza i Maję Lubelską wywołało prawdziwe zachwycenie u widzów, o czym świadczyły wielokrotne gromkie brawa. 

     Wieczór skończył się przemówieniami gości i jubilatów, które były pełne wzajemnych uczuć przyjaźni, wdzięczności i życzeń pełnej realizacji planów dla „Domu Polskiego”. Ale na tym jeszcze się nie skończył program imprez jubileuszowych.     

      Następnego dnia, 28 listopada, w sali aktowej regionalnej instytucji autonomicznej „ Ałtajski Regionalny Dom  Rosyjsko – Niemecki” odbyła się Międzynarodowa   konferencja praktyczno – naukowa  „Współpraca biznesowa Rosji i Polski.”          

     29 listopada, odbyły się dwie imprezy kulturalne. Rano w sali aktowej „ Ałtajskiego Regionalnego  Domu  Rosyjsko – Niemeckiego” wyświetlono dwa

28

 

filmy dokumentalne w języku polskim zrealizowane przez Telewizję Polską: „Śladami Piłsudskiego” i „Polscy Rockefellerzy” z cyklu „Polacy na Syberii”. W sali byli obecni przeważnie członkowie organizacji polonijnej, wzruszeni aż do łez szegółami życia Polaków – wybitnych ludzi, los których tak chciał, że znaleźli się w dzikiej, niezagospodarowanej krainie i nie zważając na nic potrafili przetrwać i zostać Osobistościami. 

     W drugiej połowie tego dnia koncert polskiej muzyki i poezji „ Czułe dźwięki polskich  pieśni” w Ałtajskim  Państwowym Muzeum Krajoznawczym wraz z prezentacją kolekcji etnograficznej napełniał radością milośników polskiej kultury, dając możliwość po raz kolejny poznać jej piękno – urok polskiej mowy i czar polskich melodii w wykonaniu Wandy Jarmolińskiej (soprano) i Maji Lubieckiej (fortepian). 

     Informacja o Polonii Ałtaju i imprezach polonijnych znajduje się na stronie internetowej SKOOA  „Dom Polski”  www.polonia-altaj.ru   

 

 

Tłumaczyłi   Aleksander  Puszkanow i Szymon Przebinda

 

 

 29

 

 

 

В. П. Мастеров

Фонд  «Российско-польский центр диалога и согласия»,

 г. Москва

 

МОРОЗ В БАРНАУЛЕ – КУЛЬТУРЕ И СОТРУДНИЧЕСТВУ

НЕ ПОМЕХА

 

     Алтайская культурно-просветительская общественная организация «Дом польский» совместно с городскими организациями и при участии Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» провела ряд мероприятий, подтвердивших: на фоне сложных российско-польских отношений взаимопонимание возможно – через культуру, науку, образование, экономическое сотрудничество.

 

     Барнаул – столица Алтайского края – встретил обильно выпавшим накануне снегом и морозом под тридцать. Но оказалось, что морозные солнечные дни и тепло доброжелательных сибиряков только помогли в общении и обсуждении животрепещущих вопросов.

     Мероприятия были посвящены 5-летию основания «Дома польского» и 20-летию возрождения полонийного движения на Алтае. Заслугой их главного организатора – председателя Алтайской краевой культурно-просветительской общественной организации «Дом польский» Вандой Ярмолинской является то, что торжества вышли за рамки одной диаспоры, а во встречах, конференциях и «круглых столах», помимо членов «Дома польского», приняли участие представители вузов Алтая, работники культурной сферы, предприниматели. Программа была поддержана городской администрацией г. Барнаула, представители которой приняли участие во всех мероприятиях. Это было уже заметно на юбилейном вечере, который состоялся в Государственном музее истории литературы, искусства и культуры Алтая.

     Ещё за несколько недель до начала мероприятий оставались сомнения в их целесообразности – взвешивались все «за» и «против» на фоне  ухудшившихся российско-польских отношений и одностороннего отказа польской стороной проведения «перекрёстного года» в 2015 г. Однако решительность председателя «Дома польского» позволила осуществить задуманное. Вот что двигало Вандой Ярмолинской с её слов:

     «В августе 2014 года семь членов нашей организации выезжали в Польшу по приглашению Регионального отделения общества «Восток-Запад» в

30

 

городе Плоцке. Общаясь с поляками, мы увидели их желание и стремление жить в мире с Россией, общаться и сотрудничать с россиянами. Возвратившись домой, мы слышим  те же самые слова от россиян в отношении поляков. И пока ещё не поздно, мы хотим внести свою лепту в укрепление мира между братскими народами. Не секрет, что среди поляков и россиян есть негативно настроенные друг к другу. Вот остановить рост количества таких людей, достучаться до них, пробудить увидеть больше хорошего и повернуться друг к другу – на этом и стоит сосредоточиться. А взаимопонимание возможно – через культуру, науку, образование, экономическое сотрудничество».

     Главным мероприятием стала Международная научно-практическая конференция «Деловое сотрудничество России и Польши». Тематика выступлений была интересной и разнообразной. Профессор Алтайского государственного университета Валерий Скубневский рассказал о польских землях в системе общероссийского рынка во второй половине XIX-начале ХХ вв. О польских гражданах в Алтайском крае говорила Агнешка Каневская из Вроцлава. Профессор Алтайского госуниверситета Татьяна Чернышова поделилась не только впечатлениями от участия славистов в недавнем международном форуме в Ополе, но и представила доклад «Культурное разнообразие и стиль: о перспективах русско-польского взаимодействия в филологии». Доцент Алтайского государственного педагогического университета Татьяна Киркинская донесла до слушателей ещё одну филологическую тему: «Развитие языковой способности носителя русского языка с помощью переводов славянских текстов». Заслуженный артист России, изобретатель Вячеслав Бубнович коснулся присутствия поляков в музыкальной культуре Томска и Барнаула. С привлечением большого количества архивных материалов преподаватель русского языка и литературы гимназии № 22 г. Барнаула Инна Губушкина представила по сути готовую книгу об Антонии Марцинковском – музыканте, педагоге, подвижнике и общественном деятеле, 140-летие со дня рождения которого готовятся отметить в будущем году. Не осталась в стороне и тема спорта – примеры содружества спортсменов привёл председатель исполкома Федерации «Самбо Алтая» Валерий Метелица.

     Отдельно остановлюсь на исследовании аспирантки Алтайской государственной академии образования имени В.М. Шукшина (г. Бийск) Ольги Рожновой «Информационное сотрудничество России и Польши в сфере науки и образования: состояние и перспективы».

31

 

     Ольга Рожнова не первый раз принимает участие в мероприятиях, поддерживаемых Российско-польским центром диалога и согласия. Более того, с момента создания двух центров диалога и согласия в Варшаве и Москве она не только следит за их работой, но и анализирует их деятельность в своих исследованиях. К примеру, в одном из них молодой учёный подчёркивает: «Создание «Центра польско-российского диалога и согласия» в Варшаве и Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» в Москве – это попытка преодолеть ту схему, которая сформировалась в российско-польских отношениях на протяжении последних двадцати лет. Центры должны не монополизировать российско-польский диалог, а стимулировать и поддерживать начинания в этом направлении. Научные исследования, проводимые в российском и польском центрах диалога и согласия, направлены на углубление честных и добросовестных исторических знаний о российско-польских отношениях, на охрану памяти о судьбах представителей двух народов в этих странах, а также о национальном наследии».  Что особенно важно, аспирантка особое внимание уделяет молодёжным контактам и обосновывает это так: «Сегодня и в России, и в Польше подросли и вступают во взрослую жизнь поколения людей, которые являются ровесниками новой России и новой Польши. Это люди, не отягощённые идеологическим багажом прошлых обид в той степени, в которой это проявляется у старших поколений. Свойственный молодым более широкий и открытый взгляд на многие вещи позволяет спокойнее и трезвее оценивать имевшие место исторические и политические события».

     На упомянутой выше конференции Ольга Рожнова выступила с презентацией своего нового исследования, в котором фонды и центры назвала «ведущим информационным инструментарием», сделав вывод, что их можно рассматривать как основной коммуникационный канал и «сквозное окно» в международное научно-образовательное пространство. (По нашей просьбе Ольга Рожнова актуализировала одну из своих работ, которая размещена на нашем сайте в разделе «Научные исследования»).

    «Круглый стол» на тему экономических связей России и Польши дал возможность высказаться о развитии предпринимательства и туризма, а также ответить на многие вопросы, в том числе, касающиеся нынешней ситуации российско-польских отношений. Российские участники, неодобрительно отметившие действие наложенных западными странами санкций в отношении России и вынужденное ответное эмбарго на некоторые сельхозпродукты из Польши, всё же оптимистично говорили о возможных

32

 

перспективах сотрудничества и бизнес-контактах. Со вниманием было выслушано мнение польской стороны, которое изложил в своём письме председатель Регионального отделения общества «Восток-Запад» Збигнев Дымке. Сам он из-за «стечения важных обстоятельств» приехать не смог, о чём с сожалением и сообщил. И пусть его взгляд не был официальным, а прозвучал с региональных позиций, он дал понять о настроениях, которые наблюдаются в Польше.

     Збигнев Дымке считает, что нынешняя общественная, политическая и экономическая ситуация в польско-российских отношениях сильно осложнена. По его словам, политика мешает в экономическом сотрудничестве и сегодня трудно говорить о совместных планах. Тем не менее, он полагает, что такое положение является переходным, а политические и экономические отношения вернутся к нормальному состоянию. «Нельзя допустить, чтобы Россия и Польша теряли экономический потенциал из-за международных недоразумений, - говорится в письме. – Следует обозначить, что у России и Польши взаимодополняющие экономические потенциалы, т. е. такие, которые не должны между собою соперничать, а с пользой и без напряжения могут быть использованы обеими странами». Збигнев Дымке уверен, что как в Польше, так и в России есть люди, заинтересованные в развитии региональных связей,  а потому предлагает рассмотреть идею о создании Алтайско-Мазовецкой палаты экономического сотрудничества.

     Большой интерес на встречах вызывало асимметричное отношение Министерства культуры России к отмене польской стороной «перекрёстного года» и увеличение Росполцентром российско-польских мероприятий в культурной сфере. Были высказаны пожелания дирекции Фестиваля польских фильмов в России «Висла» включить в «карту городов» также Барнаул и Бийск.

     Завершились мероприятия в Купеческой гостиной Алтайского государственного краеведческого музея концертом польской музыки и поэзии «Звуки нежные польских напевов», где главным исполнителем популярных песен и стихов, а также авторских сочинений выступила Ванда Ярмолинская, а концертмейстером Майя Любецкая. Прозвучали вокальные произведения Фредерика Шопена, Станислава Монюшко, Витольда Лютославского, песни из репертуаров Анны Герман и Марыли Родович. Был неожиданный сюрприз и для меня: общее исполнение песен «Московские окна» и «Дорогая моя столица».

33

 

 

 

П.А. Краевский

Региональный  историко-краеведческий  клуб «Полония Прииртышья»,

                            г.Омск

 

ПОЛОНИИ. ПРОШЛОЕ. НАСТОЯЩЕЕ. БУДУЩЕЕ

 

     Прошлое

 

     «Полонией» традиционно называется сообщество поляков и лиц польской национальности, живущих за пределами Польши. Известно, что поляки входят в многочисленную группу славянских народов Европы. К этой группе также относятся их соседи - русские, белорусы, украинцы, болгары, чехи, словаки и некоторые другие народы.  Всех  их объединяют христианская религия,  исторические корни,  близость языков.

Переход от феодального государства к Великой «Речи Посполитой» - объединенному  государству Польши и Литовского княжества - позволило новому государству с 1569  по 1795 г.  быть одним из сильных государств Европы. Но этот 226-летний период не единожды был отмечен многочисленными войнами и вооруженными конфликтами между соседними с Польшей странами (в т.ч. и Российским государством). Это и послужило первоосновой неприязненных отношений соседей и ослаблением самой Польши. С ХVIII в. могущество Речи Посполитой начало меркнуть и слабеть. А после разделов Польши между Пруссией, Австрией и Россией  в 1772, 1793, 1795 годах  от когда-то сильного Польского государства  осталась всего лишь небольшая часть польских земель в виде Великого княжества Варшавского, а затем – Королевства (Царства) Польского.

     Поляки никогда не хотели безропотно подчиняться своей судьбе. После второго передела 1793 г.,  в 1794 г. произошло очень крупное вооруженное восстание под предводительством Тадеуша Костюшко. Оно было жестоко подавлено генералиссимусом Суворовым. Как пишут историки и очевидцы тех событий, «русские солдаты, ожесточённые сопротивлением и воспоминанием об уничтожении польскими войсками русского гарнизона в Варшаве, когда погибло 2 тыс. русских солдат, убивали всех подряд - «Нет никому пардона!» [1]. «Страшное было кровопролитие, - доносил Суворов. - Каждый шаг на улицах покрыт был побитыми; все площади были устланы телами, а последнее и самое страшное истребление было на берегу Вислы, в виду варшавского народа». На беду, многие спрятавшиеся в домах, не исключая и женщин, стали оттуда стрелять, бросать каменьями и всем

34

 

тяжелым, что попадалось под руку. Это еще более усилило ярость русских. Бойня дошла до апогея: солдаты врывались в дома, били всех:   и вооруженных, и безоружных; и оборонявшихся, и прятавшихся; и стариков, и женщин с детьми. Всякий, кто подворачивался под руку, погибал под ударами. «В ужасе и отчаяньи многие бежали к Висле, надеясь уйти через мост, но и эта последняя надежда их обманула; бросались в лодки, но их было немного, и они тонули от непомерного груза; кидались вплавь, но до другого берега было слишком далеко, и вслед за пловцами летели пули» [2]. Были многочисленные случаи изнасилования, казни ксендзов, убийства детей и стариков. Даже сами русские офицеры просто-напросто не могли остановить обезумевших от безнаказанности и запаха крови  российских солдат! Известный русский военный историк генерал-лейтенант А.Ф. Петрушевский писал об этом так: «Одни говорят, что по взятии Варшавы, Суворов приказал отрубить кисти рук у 6000 польских шляхтичей; другие утверждают, что он, не сморгнув глазом, перевешал 12000 поляков». Знаменитый историк французской революции характеризует Суворова коротко: «знаменитый своими победами в Турции и жестокостями в Польше». После штурма Праги – предместья Варшавы на правом берегу Вислы -  французская и английская печать стала именовать Суворова кровожадным «полудемоном». Появился  даже термин «резня в Праге». Пражские события негативно повлияли на отношение европейцев к России и послужили обострению отношений между  Польшей и Россией. 

     После прихода к власти Наполеона, поляки, получив от него гарантии в поддержке своих свободолюбивых стремлений, начали массово вступать в его армию. Но Наполеон проиграл, и полякам тоже пришлось рассчитываться за это поражение своими землями: в 1815 г. состоялся Венский передел (условно – IV раздел Польши). Многие поляки вынуждены были после этого эмигрировать в другие страны. Так, приехав в США, часть их потом отважно сражались за свободу и независимость американского народа, частичкой которого стали считать и себя. Таким образом, и формировались первые зарубежные полонии.

     Французская революция 1830 г. всколыхнула тех поляков, которые остались у себя на родине - в Польше вспыхнуло восстание 1830-1831 гг., которое было жестоко подавлено русскими войсками. Многие поляки были казнены или сосланы на бескрайние российские северные и сибирские просторы.

     В начале 1846 г. началось новое восстание в Западной Галиции (входившей  в состав Австрийской империи) и в Кракове (который по

35

 

решению Венского конгресса являлся «вольным городом», но фактически был оккупирован австрийцами).  Мятежники объявили  независимость Польши и даже успели создать национальное правительство Польской республики. Но буквально через  две недели восстание было жестоко подавлено. Народные волнения, тем не менее, не утихали. Особенно крупным выступлением считается Январское восстание 1863-1864 гг. под руководством Ромуальда Траугутта. Непоследовательность действий руководителей и слабая координация действий восставших, а также невозможность создания крупных вооруженных сил для боев с российскими царскими войсками привели к поражению.  Первые пять руководителей восстания 5 августа 1864 г. (в том числе и Рафал Краевский, министр Национального правительства, мой родной прапрадед) были повешены на склоне варшавской цитадели, а оставшиеся бунтовщики приговорены к каторжным работам, ссылкам в отдаленные российские (в основном – в северные и сибирские) территории. 

     Многие сосланные, после окончания сроков наказания так и остались постоянно жить в этих суровых местах. Появились даже польские деревни и села, а в городах - небольшие национальные анклавы и землячества – прообразы национальных полоний. Это вполне понятно и объяснимо. Любая народность, живущая на чужбине, невольно старается объединиться как по местам проживания, так и по другим принципам (религиозным,  национальным, этнографическим, и др.). Польские землячества были практически везде, где жили поляки вне своей исторической Родины. Они стремились сохранить свою веру и обычаи, национальные традиции и письменность. Среди своих единоверцев всегда была возможность найти себе жениха или невесту. Подобным же образом поляки жили и в Сибири. В силу многих исторических причин Омское Прииртышье и сегодня является  большим поликультурным регионом с сохранявшимися на протяжении долгого времени местами компактного проживания польских переселенцев [3]. Этому способствовало также и появление в ХVIII – ХХ вв. многочисленных польских ссыльных и репрессированных. В царской России и даже в СССР возникла сеть национальных территориально-культурных автономий, существовали польские культурно-просветительные организации, ликвидированные к 1937 г.

     Столыпинская земельная реформа привела в Сибирь новых представителей польского народа. На безлюдные просторы потянулись не только крестьяне, но и  обедневшие дворяне.  Переселенцев в то время щедро наделяли землей, давая ее по принципу: «Бери, сколько видишь и

36

 

сможешь обработать». В начале ХХ в. в глухой сибирской тайге в Тарском районе Омской области появилось село Минск-Дворянское, деревни Десподзиновка и Ботвино в Саргатском районе, деревня Поляки Знаменского района – все образованные выходцами из Польши. Между собой поляки жили дружно, но все же старались обособиться от соседей. Даже женились, как правило, только в своей деревне. [3]  И врачей, и учителей поляки тоже старались находить среди своей национальности и веры. Таким образом им удавалось сохранить свою полонийную земляческую среду. Даже кабачки и ресторанчики у них тоже были свои, польские.

     Интересны данные всеобщей переписи населения в 1897 г. по  городу  Омску.   Родным языком здесь считали следующие: великорусский, малорусский, белорусский - 33042 чел., 88,4  %; еврейский - 1127 чел., 3,0 %; польский - 785 чел., 2,1 %; татарский - 769 чел., 2,1 %; киргиз-кайсацкий - 505 чел., 1,4 %; немецкий -  437 чел., 1,2 %; прочие - 600 чел., 1,8  % [4].           

     С началом I мировой войны на российских просторах появилась новая группа выходцев из Польши - пленных (как военнослужащие немецкой и австрийской и др. армий, так и гражданские). Среди последних был и мой родной дед, польский помещик  Петр-Павел Ян (родной внук Рафала Краевского, 1834-1864 гг.). Он пробыл  в Сибири в качестве иностранного подданного с 1914 г. до насильственной (после незаконной  тюремной отсидки как «шпион, диверсант, враг СССР») репатриации в Варшаву в ноябре 1938 г.

     После Октябрьского большевистского переворота был произведен новый передел многострадальной Польши. Декретом 29 августа 1919 года Советская Россия отказалась от договоров о разделе Польши. Начался процесс восстановления польской государственности на территории бывшего Королевства Польского, Западной Галиции (Малая Польша) и части западных земель (Великая Польша). Но впоследствии амбиции Советов о мировом господстве коммунизма все же привели к советско-польской войне 1920-1921 годов. Красная Армия в ходе этой войны была разгромлена. В марте 1921 г. был подписан Рижский мирный договор. Советская сторона согласилась на выплату Польше денежной компенсации и признание присоединение к Польше западных районов Украины и Белоруссии. Однако, несмотря на фактически существовавшие мирные соглашения, между странами продолжала существовать напряженность – ведь до сих пор неизвестна судьба до 120 тысяч советских красноармейцев, попавших без вести в польском плену. Вполне вероятно, что эта затаенная

37

 

напряженность послужила одним из поводов подписания СССР  тайного договора с фашистской Германией о разделе в сентябре 1939 г. территории Польши (условно – пятый раздел Польши).

     Также не способствовали «братанию» Польского и Советского государств и Катыньские расстрелы в марте 1940 г., в которых от пуль НКВД погибло 21857 польских офицеров. Только после окончания II мировой войны Польше удалось восстановить формально территориальную обособленность, но опять же под надзором СССР. Некоторая  напряженность имеется и сегодня.

     В СССР ни о каких полониях на бывших польских землях (в Западных Украине и Белоруссии, в Литве) никто и не помышлял. Согласно коммунистического лозунга «Все люди – братья», в СССР не приветствовались попытки обособления. Правда, существовали некие «Дома Дружбы», руководимые обычно партработниками, а также недоступные простому люду различные «Комитеты и организации по внешним связям» или им подобные. Такая система работы с национальными диаспорами существовала не только в СССР, но практически и во всех странах социалистического лагеря. Подобные структуры есть и сегодня.

     Больно ударили по польской диаспоре и сталинские репрессии (особенно периода 30-40-х гг. ХХ в.). Только в районы Казахстана было насильственно переселено не менее 260 тыс. чел. [5], а многие попросту погибли в лагерях и в ссылке. Но что бы ни случалось, где бы ни появлялись польские поселенцы, везде они старались придерживаться национальных традиций - устраивали тайные рождественские или пасхальные «посиделки», участвовали в католических польских богослужениях. Интересны «Воспоминания священника Владислава Буковинского» [6]. Этот польский ксендз, окончивший юридический и теологический факультеты в краковском Ягеллонском университете, стал священником еще в 1931 году. С приходом на польские территории в Западную Украину «советской освободительной Красной Армии» отец Владислав был арестован и год (до начала Великой Отечественной войны) находился в тюремном заключении. Сразу же после изгнания фашистов с Украины он снова был арестован и провел в уральских и казахстанских тюрьмах и лагерях 9,5 лет.  В 1958 г. его снова арестовали и отправили на 3 года в казахстанские лагеря. А ведь вся вина его заключалась в том, что он всего лишь честно исполнял свой долг католического священника. В своих «Воспоминаниях» святой отец рассказывает о тяжелой доле польских семей. О том, как поляки в те трудные годы сохраняли свою национальную гордость,

38

 

национальные обычаи, культуру и веру. Ведь во все времена поляки отличались религиозностью, неукоснительным соблюдением католических обрядов. Эта черта стала особенностью национального самосознания. Иногда даже говорят, что «поляк только тот, кто ходит в костёл».

 

     Настоящее и будущее

 

     Общая численность поляков во всем мире превышает 49 млн. чел. Сегодня поляки живут не только в Польше (38,5 млн. чел.), но и в США (9,4 млн. чел., большинство из которых уже ассимилировалось), Германии (1,5 млн. чел.), Франции (1 млн. чел.), Канаде (850 тыс. чел.), Бразилии (200 тыс. чел.), в Украине,  Великобритании (140 тыс. чел.), Аргентине (100 тыс. чел.), Бельгии (60 тыс. чел.), Чехии и Словакии (по 40 тыс. чел.), и в других странах. Значительные общины поляков живут в Аргентине, Южно-Африканской Республике, Австралии, Швеции, Бельгии, Великобритании, Нидерландах, Австрии, Греции, Италии и Исландии. По статистике, сегодня только в 3- миллионном городе Чикаго живут более 800 тыс. поляков. Впору официально считать в этом американском городе польский язык вторым государственным.  

     На постсоветском пространстве поляки в основном сегодня проживают в Беларуси, Литве, Казахстане,  России, Латвии. Везде, где они поселяются, они стараются жить автономно, но относительно кучно. Естественно, что в большинстве своем в местах компактного проживания поляков существуют свои клубы, светские и церковные общины и содружества (полонии) «по интересам и землячествам».

     Современная польская диаспора в Российской Федерации крайне неоднородна по своему происхождению. Ее формирование происходило на протяжении нескольких веков. Основной первый приход поляков на российские земли многие исследователи связывают с передачей поляками россиянам ранее взятого Смоленска. «После вхождения Смоленска в состав России в 1654 г. некоторые поляки остались жить в Смоленском крае; вдовам польских шляхтичей было предложено выйти замуж за смоленских и российских дворян с условием сохранения принадлежавших им земель» [7].  

     До  1917 г. поляки являлись одним из самых многочисленных народов Российской империи. Их было, как говорят, в царской России до 3 млн. чел.!  По  итогам же Всесоюзной переписи 1989 года, на территории СССР официально проживало 1 126 334 поляка. Т.е., почти в 3 раза меньше, чем до Октябрьского большевистского переворота 1917 г. При этом произошло

39

 

явное обрусение польского населения: меньше 1/3 российских поляков назвали польский язык родным.  По данным той же переписи  в Российской Федерации проживало около 95 тыс. поляков. Как считают некоторые польские исследователи, на самом деле эта цифра могла быть больше в несколько раз (до 300 тыс. чел.), ибо многие поляки в далекие советские годы насильственно были записаны другими национальностями. Нельзя не принимать во внимание и то, что советские переписи учитывали только паспортные данные. Какая национальность была записана в паспорте гражданина – такую и вносили в переписные листы. А ведь есть и были  граждане, у которых отец-мать или дед-бабушка были поляками. Т.е., и эти славные наши дети-внучата, наши сограждане своей второй национальностью объективно считали ПОЛЬСКУЮ! 

     Сегодня на территории бывших советских государств поляков, по разным данным, больше всего проживает в: Беларуси (от 400 тысяч до 1 миллиона человек), Украине (300-500 тыс. чел.), Литве (250-300 тыс. чел.), Казахстане (60-100 тыс. чел., в основном – в Северо-Казахстанской, Кокчетавской, Акмолинской, Карагандинской и Алма-Атинской областях), Латвии (60 тыс. чел.). Но тут статистика может «хромать» - многих поляков в царское время насильно обращали в православие. Да и в советское время было «выгоднее» стать украинцем или белорусом - тогда можно было относительно спокойно работать на оборонном предприятии или учиться в вузе. Пример – мой отец, этнический поляк по матери и отцу, но записанный после ареста в 1938 г. своего отца-помещика в документах  русским (из-за реально грозившей ему опасности стать «членом семьи врага Родины»), отработавший после Великой Отечественной войны более 30 лет на огромном сверхзакрытом многотысячном оборонном предприятии (где поляков что-то не имелось).

     Число поляков в нашей современной российской державе уменьшается. Об этом наглядно свидетельствуют официальные данные переписей населения 2002 и 2010 гг. По данным проведенной переписи 2002 г. при общей численности населения   РФ 145,2 млн. чел. поляками считало себя 73,001 тыс. (или 0,05 %).  Больше всего поляков проживало в Москве (4456 чел.), Санкт-Петербурге — 4451, а также в Калининградской  - 3918 и Тюменской -3427 - областях, в Карелии - 3022 чел. и в Краснодарском крае  - 2958 чел. В то же время согласно польским источникам, в России на тот период реально могло проживать до 300 000 лиц польского происхождения. Разве можно поверить, что в той же почти 20-миллионной Москве десять лет назад проживало только 4,5 тысячи поляков? Несомненно, что эта цифра в

40

 

реальности в десятки раз больше. Официальная статистика – вещь очень и очень лукавая… 

     Всероссийская перепись населения 2010 г. показала, что население России  за 8 лет уменьшилось и теперь составляло 141,8 млн. чел. Россиян стало меньше на 3,4 млн. чел. Это суммарно примерно три таких города, как Омск, Новосибирск и Красноярск. Сократилась численность и поляков – до 47,125 тыс. чел. (или 0,03 %). Убыль поляков по разным причинам составила 25 876 чел. (или 35,45%).[8]   А ведь не было ни войн, ни катастроф.

     Большинство российских поляков и лиц польского происхождения теперь не образуют компактных групп, живут рассеянно, большей частью в городах. К примеру, в  сельской местности  в Западной Сибири (в Омской, Тюменской, Новосибирской областей и Алтайском крае)  живут поляки, преимущественно вернувшиеся в Россию из казахских областей. В том же Азовском национальном сельском районе Омской области в настоящее время, по разным данным, проживает от 300 до 500 чел. польской национальности, переехавших в 90-е годы из Казахстана.

     Во многих российских регионах в последние годы, к сожалению, усилились межэтнические стычки с приезжими. Появились даже жертвы - как среди приезжих, так и среди местных жителей.  Поэтому, к сожалению, у коренного российского населения несколько усилилась тенденция к смене жительства, к отъезду в другие (более спокойные) регионы или страны. Вот и те же поляки и лица польской национальности нередко стараются покинуть бывшее постсоветское пространство, ибо реально не видят здесь будущего ни для себя, ни для своих детей. Этой миграции, несомненно, в определенной мере также способствует и принятое в  январе 2001 г. правительством Республики Польша решение о репатриации поляков, а также последующее введение «Карты Поляка». Есть такие потери и в омских полониях.

     Некоторый всплеск полонийному движению в странах бывшего СССР и репатриации как раз и дало принятие в 2007 г. парламентом Республики Польша «Карты Поляка». По своему статусу «Карта» подтверждает принадлежность ее владельца к польскому народу, дает определенные преимущества и льготы при посещении Польского государства. Но реально эту карту могут получить только лица: имеющие польское происхождение, знающие польский язык хотя бы на бытовом уровне, поддерживающие польские традиции и обычаи, имеющие справку местных полоний об активном участии в общественной работе и сдавшие официально экзамен утвержденным сотрудникам польского консульства.  С введением «Карты

41

 

Поляка» в полониях стал наблюдаться даже некоторый приток новых членов. Но зачастую интерес корыстный - связан с желанием получить  «Карту Поляка».

     Как правило, обучение польскому языку в полониях бесплатное. В то же время сами полонийные общественные организации зачастую вынуждены оплачивать аренду помещений, коммунальные услуги, и др. Поэтому многие полонии уже всерьез задумываются о введении платы за обучение для покрытия своих хотя бы частичных расходов – как сделали, например, в челябинской полонийной организации «Солярис».  В «Клубе любителей польского языка» этой полонии стоимость 6-месячного курса изучения польского языка  по сообщению на их сайте составляет  18000 руб.

     Практически все сегодняшние существующие российские полонийные организации – а их около 80 - были созданы в 90-х гг. прошлого века - после распада СССР. Большинство из них работают с 1998-2005 годов. Однако есть организации и с более солидным стажем - более 20 лет (иркутская, хакасская, алтайская).  Почти все полонии строят свою работу на основе просветительской и культурно-образовательной деятельности, делая акцент на сохранении исторических и культурных традиций своих польских предков. За все время деятельности российских полоний не было отмечено их политизации. Вся работа носит «светский» характер. Как правило, полонийные  организации находятся в крупных городах или рядом с ними. Наиболее серьезно, на мой взгляд, работают полонии в городах и на территориях: Санкт-Петербурга, Уфы, Смоленска, Курска, Иркутска, Хакасии и Красноярского края, Тюмени и Томска, Омска,  Калининграда, Улан-Уде,  Новосибирска, Барнаула. Особо хочу отметить полонии Уфы, Иркутска, Улан-Удэ, Абакана, Барнаула и Тюмени. Их активность, прежде всего, связана с тем, что им всячески (в отличие от других регионов) помогают местные власти: в первую очередь - бесплатными (пусть и небольшими) помещениями.

     В Российской Федерации более 20  лет существует Федеральная польская национально-культурная автономия «Конгресс поляков в России» — объединяющая региональные польские организации, расположенные на территории РФ и представляющая интересы польского национального меньшинства на федеральном и международном уровне.  Конгресс объединяет  около 50 региональных польских организаций (полоний), расположенных в большинстве крупных городов Российской Федерации на территории от Калининграда до Владивостока. С момента создания в 1992

42

 

году Конгресса состоялось шесть съездов организации (в 1992, 1997, 2003, 2007, 2012 и 2013 годах) [9]. 

     Но реальность такова, что многие российские полонийные организации не имеют официальной юридической регистрации и не внесены в государственные реестры. Естественно, что далеко не все существующие на российской территории польские общественные организации являются членами Конгресса – некоторые не соответствуют уставным требованиям Конгресса, некоторые не имеют государственной регистрации, и по этой причине тоже не могут быть членами Конгресса. Некоторые же попросту не хотят туда вступать, ибо не видят в этом целесообразности для себя, для своих полоний. Ибо даже официальные польские ведомства говорят о том, «что организующая и объединяющая роль Конгресса поляков носит исключительно символический характер, и не стоит его считать представляющим все эти организации».  Они же отмечают, что «одной из важнейших проблем является относительно низкий уровень знания польского языка, что, среди всего прочего, не позволяет получить Карту поляка. Существуют полонийные организации и объединения, в которых никто не знает польского языка. … Проблемой многих организаций является отсутствие собственных или съёмных помещений для изучения польского языка и ведения уставной деятельности» [10]. 

     Большое недоумение среди полоний вызвало введение с 20 ноября 2012 г. на территории России «Закона об НКО» (т.н. «закон об иностранных  агентах»). Полонии по статусу своей общественной деятельности относятся к некоммерческим организациям (НКО) - организациям, не ставящим в качестве главной цели своей деятельности извлечение прибыли. Они созданы исключительно для достижения культурно-просветительских целей, для удовлетворения духовных и эстетических потребностей российских поляков и лиц польской национальности. Введенный в действие вышеупомянутый Закон привел к значительному снижению активности НКО. Многим из них пришлось остаться без общественных денежных и иных грантов из той же Республики Польша, многим пришлось отказаться от иногда оплачиваемых поляками (общественниками или спонсорами) духовных или творческих поездок. Как результат, наши дети последние два года практически не участвовали в традиционных польских музыкальных фестивалях.

     Удивительно, но многие жители Польши часто даже не представляют себе, как живут близкие им по крови граждане в Сибири. Кое-кто представляет наш край в виде огромной морозной нищей таежной

43

 

территории с медведями на улицах,  с убогими и плохо одетыми жителями. Когда начинаешь им рассказывать о наших городах-миллионниках, о богатой культурной жизни, о наших далеко не бедных магазинах - собеседники не верят. Гостивший не так давно в Омске польский краевед наяву был поражен и красотой сибирского старинного города, возможностью увидеть прекрасные театры и музеи.  Его удивляли  даже фруктово-овощные базарчики, которые он непрерывно фотографировал (говорил при этом, что иначе ему в Варшаве не поверят). А с каким удовольствием и вниманием он смотрел получасовой фильм об омской полонии, снятый телевидением польского города Познань!

 

     Нормальной полонийной работе, на мой взгляд, очень мешает наличие  кое-где в одном и том же регионе по 2-3 полонийной организации (практически ведущих одну и ту же деятельность). У нас в омском регионе тоже существует две полонийные организации и наш региональный польский историко-краеведческий клуб.  Но вот объединиться в общую  полонию пока по ряду причин не получается. И это обидно, ведь вместе было бы легче решать проблемы, вместе было бы легче осуществлять полонийную деятельность. Негоже дробить наши силы. Ведь наша сила – именно в объединении этих наших полонийных сил.

     Есть и другие проблемы. Например, проблема контакта с городскими властями. Он у нас не всегда получается. Реально своими делами прославляя наши город и область, участвуя в культурной жизни территории, получая каждый год и местные гранты, и благодарности, и почетные грамоты – полонийные организации  не могут добиться выделения для себя бесплатного помещения. В мэрии предлагают взять в аренду одно из муниципальных запущенных помещений по городским расценкам. Но откуда брать средства на аренду и оплату коммунальных платежей, если фактически Законом о НКО запретили пользоваться чьей-либо помощью? Да и спонсоров мы не имеем. А своих денег у нас нет – дай Бог только хотя бы собрать членские взносы на покупку тех же фломастеров и мелков для учебных занятий польским языком. Такой подход вдвойне не понятен, если иметь в виду, что другие, поддерживаемые властями партии и их представительства, а также некоторые общественные организации у нас широко и бесплатно пользуются муниципальными помещениями.

     К  большому сожалению, сегодняшние российские поляки настолько уже обрусели, что почти ничего не сохранили от польской бытовой культуры. Национальная самобытность и теплится, в основном, в полониях. А ведь

44

 

сохранение традиций – это не какая-то националистическая черта, это залог терпимости и сохранения стабильности государства. Поэтому мы, российские поляки, как можем, пытаемся показывать культурную польскую музыкально-танцевальную программу, национальные костюмы, устраиваем выставки картин польской тематики. Как бы ни было трудно сейчас, нужно понимать, что  работа полоний на постсоветском пространстве, несомненно, способствует укреплению отношений между народами бывшего СССР и Республики Польша. Несмотря на несколько натянутые межправительственные отношения между нашими странами, деятельность общественных полонийных организаций способствует смягчению этой натянутости,  в какой-то мере позволяет полякам положительно оценивать происходящие в той же России процессы.  Было бы хорошо, если бы это четно и правильно понимали и властные структуры в России. Как ни странно, но в той же Польше к голосу полоний весьма чутко прислушиваются и в меру возможности пытаются помогать.

     И приятно осознавать, что именно первоначальное участие членов омской полонии «Родзина» в переговорах в 2009 г. с руководителями и членами мэрии г.Люблина  привело к тому, что сибирский Омск и польский Люблин стали городами-побратимами. Следом за ними, глядя на Люблин, омскими побратимами стали Гданьск и Лодзь. Поэтому реально считаем, что при правильном понимании региональными и государственными руководителями ценности полоний, при поддержке этих полоний, будущее и самих полоний, и получаемая польза для государства от работы полоний может быть в будущем значительной и большой. К сожалению, наши высокие государственные «гуру» это, видимо, сегодня  понимают все еще недостаточно.

 

     Сейчас еще живы некоторые участники печальных событий репрессий против польского населения западных районов  Белоруссии и Украины (где на той же Волынщине от рук бандеровцев пало 250 тысяч поляков). Живы и родившиеся в том же Северном Казахстане и переехавшие в Россию потомки репрессированных. В силу семейных традиций они помнят (если не сами, то из воспоминаний своих родных и знакомых) о своих польских корнях, о бедах и радостях. Вот на них сегодня в какой-то мере и держатся прочно сибирские полонии.

     Мировые тенденции ассимиляции коснулись и нас, россиян. Время берет свое. Думается, что ассимиляция в полониях (и не только в них) будет происходить так же, как и в остальном мировом пространстве. Несколько

45

 

сотрутся воспоминания о старом, полонии будут более приближены к современным требованиям. Несомненно, что изменятся и многие стили работы полоний. Но это – жизнь. И с этим  придется считаться.

 

 

 

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

  1. Булгарин  Ф.Б. Воспоминания, ч. 6, гл. 3 (Интернет).
  2. Петрушевский А.Ф. Генералиссимус кн. Суворов, в 3 т. СПб., 1884.
  3. Чернова И.В. Семейная обрядность и традиции поляков омского прииртышья. (Кафедра этнографии и музееведения Омского госуниверситета им. Ф.М. Достоевского, Омск, 2001-2010 гг.).
  4. Первая всеобщая перепись населения Российской империи 1897 г. СПб.,1904.Т.81,Акмолинская область.– С. 84–85.
  5. Волков А. Поляки Казахстана //Новая Польша, 4 / 2006).
  6. «Воспоминания священника Владислава Буковинского» (Перевод  с польского языка).  М, 2000.
  7. Корсак А.В. Поляки на Смоленщине (http://www.nasledie-smolensk.ru).
  8. Национальный состав Росси (http://ru.wikipedia.org/wiki/).
  9. Материалы Интернет-сайта  ФПНКА «Конгресс Поляков в России».
  10. Рапорт о ситуации полонии и поляков за границей за 2009 год (Рапорт посольства РП в Москве,  msz.gov.pl/files/docs/polonia/Raport_PPG.pdf).

46 

 

 

 

 

В.А. Скубневский

Алтайский государственный университет, г. Барнаул

 

ЭКОНОМИКА ЦАРСТВА ПОЛЬСКОГО

ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХIХ – НАЧАЛА ХХ ВЕКА

И ОБЩЕРОССИЙСКИЙ РЫНОК

 

     Как известно, после  Венского конгресса 1815 г. земли значительной части Польши, вместе с Варшавой, получив  наименование «Царство Польское», вошли в состав Российской империи  и такое положение сохранялось вплоть до восстановления независимого польского государства в 1918 г. И в польской, и в российской историографии исследователи истории Польши в составе империи отдают приоритет изучению вопросов борьбы польского народа за независимость, Ноябрьскому 1830 – 1831 и Январскому 1863 – 1864 гг. восстаниям, репрессиям царизма в отношении участников национально-освободительного движения, ссылке деятелей освободительного движения в Сибирь [1]. На этом фоне все же меньше внимания уделяется вопросам экономического развития польских земель в составе России и особенно рассмотрению экономики Польши как составной части российского рынка, это, в частности, относится к промышленности и торговле.

    Именно на этих вопросах, учитывая тематику настоящей конференции, нам и хотелось бы обратить внимание. Потеряв политическую независимость, Польша, тем не менее, успешно развивала экономику, особенно это относится к периоду второй половины Х1Х – начала ХХ в., когда в России в целом и в Польше в том числе развивались капиталистические отношения.  Наиболее  это рельефно проявлялось в сферах строительства  железных дорог, промышленности, росте городов, развитии торговли.

   Принципиально важную роль в модернизации экономики любого государства  в Х1Х в. играло железнодорожное строительство. На территории Царства Польского первая железная дорога – Варшавско-Венская была открыта в 1845 г., позже от нее были проведены ветки на Лодзь и другие города. В 1862 г. было закончено строительство Варшавско-Петербургской  ж.д., в 1867 г. была построена фабричная Лодзинская ж.д., в 1870 г. открылось движение от Варшавы до Бреста. К 1880 г. сеть железных дорог в Царстве Польском стала самой разветвленной в Российской империи [2].

47

 

   Из всех групп промышленности Царства Польского особенно успешно развивалось текстильное производство, в котором в середине Х1Х в. шел переход от ручного труда к механизированному, т.е. шел промышленный переворот. Текстильные фабрики производили шерстяные и хлопчатобумажные, в меньших объемах льняные и шелковые ткани. Приведем некоторые данные о росте хлопчатобумажного производства в Царстве Польском. С 1870 по 1878 г. число веретен увеличилось с 289 тыс. до 397 тыс., стоимость произведенных пряжи и тканей с 21 – 22 млн. руб. до 41 млн. руб. (в 1884 г.), при этом 2/3 тканей давала Лодзь и ее текстильный район. Крупнейшими фабриками Лодзи и всей Польши были, основанные в 1873 г., фабрики Шейблера и Познаньского [3].

   В конце Х1Х в. (1896 г.) среди всех губерний Российской империи Петроковская, где и размещалась Лодзь,  занимала третье место по объемам текстильного производства после Московской и Владимирской, но  впереди Петербургской. В Москве и Московской губернии насчитывалось 479 фабрик по производству хлопчатобумажных и шерстяных тканей, они в указанном году произвели  продукции на 186,8 млн. руб., было занято 123 тыс. рабочих, показатели Владимирской губернии (только хлопчатобумажные фабрики) – 185, продукции на 137,3 млн. руб., рабочих 76 тыс., показатели Петроковской губернии – 384 фабрики, продукции на 126,9 млн. руб., рабочих – 53,6 тыс.[4]. Если в Московской и Владимирской губерниях преобладали фабрики по производству хлопчатобумажных тканей, то в Петроковской губернии по производству шерстяных тканей. На рубеже XIХ – ХХ вв. текстильное производство Польши продолжало расти, при этом темпы его роста  были несколько выше общероссийских. Если принять стоимость произведенной пряжи в хлопчатобумажном производстве в 1896 г. за 100%, то к 1910 г. показатель по России составил 180,2%, по Польше – 190,9% [5].

    Между российскими, прежде всего московскими, и польскими текстильными фабрикантами в 80-х гг. Х1Х в. обострилась борьба за рынки сбыта, она даже получила определение – «борьба Москвы с Лодзью». Добавим, что шла конкуренция между металлом польского и российского производства и другими промышленными изделиями. Правительство России в этом противостоянии поддерживало прежде всего российских производителей. К польской промышленности применялись  ограничительные меры. Так, в 1887 г. по западной сухопутной границе империи были введены повышенные тарифы на ввоз хлопка ( 1 руб.15 коп. с пуда, в то время как по другим границам – 1 руб.). Одновременно для

48

 

московских фабрикантов текстиля были введены льготные тарифы по железным дорогам для провоза их товаров, прежде всего текстиля, до волжских пристаней. В итоге, лодзинские фабриканты платили за провоз товаров по железным дорогам к волжским городам на 340 – 370% дороже, чем московские [6].

     Но польские текстильные фирмы выигрывали по ряду позиций, благодаря притоку иностранных капиталов (немецкого, французского), более современного оборудования, высокой квалификации рабочих. В «Коммерческой энциклопедии» Ротшильда отмечалось о лодзинских фабриках: «Фабрики большею частью поставлены образцово и славятся превосходным качеством изделий» [7].

     Особенно активно на российском рынке действовали три крупнейшие текстильные  фабрики Царства Польского, это «Акционерное общество бумажных мануфактур Карла Шейблера в Лодзи» (основной капитал 9 млн. руб.), «Акционерное общество бумажных мануфактур И.К. Познаньского», там же и «Акционерное общество Жирардовских мануфактур Гилле и Дитрих», под Варшавой (основной капитал 9 млн. руб.).

     Так, общество Жирардовских мануфактур в Москве имело оптовый склад и магазин в Верхних торговых рядах (современный ГУМ), а также оптовые склады и магазины во многих крупнейших городах империи, в том числе – Петербурге, Одессе, Харькове, Киеве, Риге, Вильно, Ростове-на-Дону, Казани, Саратове, Оренбурге, Екатеринбурге, Астрахани, Ташкенте, Баку, Тифлисе, а в начале ХХ в. склад и магазин появились в Омске. Акционерные общества Познаньского и Шейблера также имели конторы в Петербурге и Москве. Фабрика хлопчатобумажных тканей И.Л. Бари в Лодзи имела собственные склады в Москве, Петербурге, Харькове, Одессе, Риге, Ростове-на-Дону, Кишиневе, Тифлисе и на Нижегородской ярмарке. Некоторые польские текстильные компании имели склады также на Ирбитской ярмарке в Пермской губернии, где, как известно, закупали текстиль многие сибирские купцы.

     Отметим эффективную рекламу польских текстильных компаний. Например, в отличие от многих российских компаний, они в специальных коммерческих изданиях, в том числе «Сибирских торгово-промышленных календарях», размещали целые статьи или выдержки из статей о своих предприятиях, с очень обширной  информацией. Так, в «Сибирском торгово-промышленном календаре на 1896 год» акционерное общество Карла Шейблера разместило наряду с рекламой большую выдержку о своем предприятии из брошюры, которая была издана в 1896 г. для Средне-

49

 

Азиатской выставки в Москве, где, кстати, это предприятие получило  золотую медаль за высокое качество продукции.

     О рекламной активности свидетельствует факт, что на страницах уже упомянутого Сибирского торгово-промышленного календаря на 1896 г. были размещены рекламы 110 польских компаний, 60 реклам разместили варшавские, 34 лодзинские компании, свыше 50 реклам принадлежали текстильным фирмам. По рекламной активности на страницах данного издания польские компании соперничали с московскими и заметно опережали петербургские, уральские, поволжские и прочие.

     После постройки в 90-х гг. Х1Х в. Сибирской ж.д. польский текстиль,  как и другие промышленные товары, стал более активно поступать на сибирский рынок. Хотя на сибирском рынке преобладали ткани из Московского промышленного района. Так, перевозки  текстиля по Сибирской ж.д. в 1900 г. составили 35 795 пуд., в том числе из Центрального промышленного района – 22 000 тыс. пуд. (61,5%), из Царства Польского – 5 789 тыс. пуд. (16,2%), из Петербурга – 1037 тыс. пуд. (около 3%) [8]. Владелец самого большого магазина в Барнауле, пассажа И.Ф. Смирнов сам периодически ездил за товаром в Москву и Варшаву [9]. А в барнаульском и  новониколаевском магазинах товарищества «С.Я. Яковлев и А.И. Поляков» продавалась продукция лодзинской фабрики Познаньского и варшавской фабрики занавесей и кружев «Г.И. Биркин и К» [10]. В целом же в конце Х1Х – начале ХХ в 75 – 80% польского текстиля шло на восток, в основном на российский рынок, он также попадал на рынки азиатских стран и на Балканы [11]. Вместе с тем и российский текстиль попадал на польский рынок, но в меньших размерах, чем польский на российский. Например, в Варшаве имелась контора  московской фабрики Э. Цинделя.

     Вторую позицию в промышленности Царства Польского занимало металлообрабатывающее производство, при этом следует отметить, что рост данной отрасли усилился в начале ХХ в. Если в 1870 г. стоимость продукции металлообрабатывающих заводов Польши составляла 64 млн. руб., то в 1900 г. – 505 млн., в 1910 г. – 860 млн., а в 1914 г. – 1 200 млн. руб. [12]. Наиболее крупным центром металлообрабатывающего производства в Царстве Польском была Варшава. В 1879 г. в городе было 22 металлообрабатывающих завода,  которые произвели продукции на 5,5 млн. руб. [13]. По развитию металлообрабатывающего производства Варшавская губерния в России занимала третью позицию после Петербургской и Московской. Наиболее значимыми заводами данной отрасли были в Варшаве «Лильпоп, Рау и Левенштейн» и «Рудзский и компания». В 1877 г.

50

 

завод «Лильпоп, Рау и Левештейн» в числе шести крупнейших предприятий страны получил заказ на изготовление большой партии рельсов для железных дорог России  [14]. Это предприятие входило в ряд монополистических объединений российских металлургических заводов, а это означает, что между участниками соглашений распределялись заказы, устанавливались единые цены на производимую продукцию. В 1882 – 87 гг. этот варшавский завод входил в «Союз рельсовых фабрикантов», с 1890 г. – в «Синдикат  вагонов» [15].  В 1904 г. он вошел во Всероссийский картель мостостроительных заводов, вместе с Путиловским в Петербурге, Брянским, Коломенским заводами и польским же заводом «К. Рудзский и К». Оба названных польских завода участвовали в так называемом «Снарядном картеле», в составе 8 заводов, который получил большие заказы от военного министерства России на поставки вооружения для русской армии накануне Первой мировой войны [16].

     Польские металлообрабатывающие заводы изготовляли не только рельсы, конструкции мостов, паровозы и вагоны, но и широкий ассортимент прочей продукции, например, станки, оборудование для мельниц, винокуренных и пивоваренных заводов, посуду и всевозможные хозяйственные товары. Этим они отличались от крупных российских заводов, в частности, петербургских, которые предпочитали браться только за крупные заказы от министерств путей сообщения и военного. И разумеется, продукция польских металлургических и металлообрабатывающих заводов находила сбыт в России. Например, при оборудовании частной электростанции Ивана Платонова в Барнауле в 1900 г. был установлен паровой котел польского предприятия «В. Фицнер и К. Гампер» [17]. Кстати, завод «Фицнер и Гампер» совместно с Варшавским торговым банком управлял Краматорским металлургическим заводом на Донбассе, а польский завод «Гандке» открыл филиалы в Екатеринославе (современный Днепропетровск) и в Саратове.

     Неплохо развивалась на территории Царства Польского и металлургия ( с 1880 г.). До указанной даты, т.е. в 60-70-х гг. ХIХ в. ее развитие сдерживалось конкуренцией немецкого  металла, так как с 1867 по 1880 г. ввоз металлов из-за границы в Россию был беспошлинным. Такая таможенная политика проводилась в условиях быстрого роста спроса на металл в России со стороны машиностроительных предприятий. Доля выплавленного металла на заводах Царства Польского от общероссийского показателя составляла по чугуну – в 1893 г. – 14,5%, в 1900 – 1907 гг. – 9 – 12%, по стали, соответственно – 16% и 11 – 14% [18].

51

 

     Интересен частный факт использования польского опыта в Сибири при строительстве и оснащении крупного здания. Речь идет о строительстве здания научной библиотеки Томского университета. Все работы по системе отопления и вентиляции выполнила варшавская фирма «Т. Годлевский и К», она, кстати, размещалась по адресу: Варшава, ул. Лешно,22. [19].

     Динамику вхождения земель Польши в общероссийский рынок хорошо подтверждают такие цифры. Если в 1820 г. на долю России приходилось 17,2% товарооборота Царства Польского, то в 1830 г. – 36,7%, в 1890 г. – 70%, в 1910 г. – 83%. В Россию шел текстиль, продукция металлообрабатывающих заводов, одежда, обувь, галантерея, мебель и некоторые другие товары, из России в Польшу – хлопок, шерсть, руда. К началу Первой мировой войны в составе Российской империи Польша входила в число наиболее развитых в промышленном отношении районов. В 1913 г. валовой продукт на душу населения в текущих ценах составлял в Царстве Польском 63 доллара США, в России – 44 [20].

     Сложилась такая ситуация, что потеряв национальную независимость, оказавшись в положении бесправного региона в составе империи, Польша в экономическом отношении во второй половине ХIХ – начале ХХ в. стала одним из передовых районов страны, чему способствовали выгодное географическое, а следовательно, и транспортное положение, квалификация польских рабочих и специалистов, использование иностранных капиталов, предприимчивость местной буржуазии, а также огромные возможности  общероссийского рынка.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

  1. Дыбковская  А.,Жарын  М., Жарын  Я. История Польши с древнейших времен до наших дней. Варшава,1995; Сибирь в истории и культуре польского народа. М., 2002.
  2. Бухарин  Н.А. Царство Польское// Экономическая история России с древнейших времен до 1917 г.: энциклопедия. М., 2009. Т.2. С. 1098.
  3. История Польши. М.,1955. Т.2. С 196, 197.
  4. Россия. Энциклопедический словарь. Брокгауз и Ефрон. Л.,1991. С. 286, 288.
  5. Бовыкин  В.И. Формирование финансового капитала в России. Конец ХIХ в. – 1908 г. М., 1984. С.45.
  6. История Польши. М.,1955. Т. 2. С. 315 – 316.
  7. Коммерческая энциклопедия М-Ротшильда. СПб.,1901. Т.1. С.468.

52

 

  1. Гальских  Е.В. Роль Нижегородской и Ирбитской ярмарок в обеспечении Сибири мануфактурой. Формы организации сбыта мануфактуры  // Предприниматели и предпринимательство в Сибири. Вып.2 (XVIII в. – 1920-е гг.). Барнаул, 1997. С. 105.
  2. Cкубневский  В.А., Старцев  А.В., Гончаров  Ю.М. Купечество Алтая второй половины ХIХ – начала ХХ в. Барнаул, 2001. С. 130.
  3.  ГААК (Государственный архив Алтайского края). Ф. 141. Оп.1. Д.71. Л.88, оп. 2. Д. 3. Л. 127.
  4.  История Польши. М.,1955. Т.2. С. 322, 410.
  5.  Бухарин  Н.И. Указ. Соч. С. 1099 – 1100.
  6.  Соловьева   А.М. Промышленная революция в России в Х1Х в. М.,1990. С. 184.
  7.  Соловьева   А.М. Железнодорожный транспорт  России во второй половине Х1Х в. М.,1975.С. 136 – 137.
  8.  Там же. С. 222.
  9.  Бовыкин  В.И. Указ. Соч. С. 221 – 222.
  10.  ГААК. Ф. 31. Оп. 1. Д. 153. Л. 63.
  11.  История Польши. М.,1955. Т.2. С. 409.
  12.  Майданюк  Э. Теплый привет из Варшавы // Сибирская старина: краеведческий альманах. Томск, 1997. № 12. С. 34 – 35.
  13.  Бухарин  Н.И. Указ. Соч. С. 1100.

 

 

 53

 

 

 

 

М.В. Культенко

Алтайский государственный университет, г. Барнаул

 

СЛЕД ДЕЛОВОГО РОССИЙСКО-ПОЛЬСКОГО

СОТРУДНИЧЕСТВА,

 ЗАПЕЧАТЛЕННЫЙ В НОМИНАЦИЯХ

 

     Известно, что второй по величине и численности населения после Барнаула город Алтайского края – Бийск имеет с 2005 г. единственный в крае особый статус наукограда [1].

     Подтвердив свой статус в 2010 г., Бийск вошел самым крупным городом – наукоградом в сообщество 11 наукоградов Российской Федерации [2]. Федеральный статус наукограда есть признание достижений Бийска в развитии современной науки, экономики и социальной сферы.

     Как отмечает С.В. Поспелов [3], становление Бийска как наукограда началось во время Великой Отечественной войны, когда из европейской части страны были эвакуированы промышленные предприятия и конструкторские бюро, и продолжилось в 50-80-х гг. ХХ в., когда сложившаяся международная ситуация требовала развития военно-промышленного комплекса и его научно-технического обеспечения созданием научно-промышленного комплекса (НПК) Бийска. Основными задачами НПК в масштабах СССР были: обеспечение мирового лидерства в научных исследованиях и создание высокоэнергетических материалов; целенаправленная подготовка высококвалифицированных специалистов по приоритетным научно-техническим направлениям; обеспечение лидирующего положения в Сибири и на Дальнем Востоке в создании и производстве лекарственных препаратов на основе экологически чистых природных ресурсов Горного Алтая [3]. Важно отметить, что становление и развитие научно-технической и производственной базы финансировалось тогда только из государственных средств, а исследовательские  и прикладные результаты предприятий и организаций передавались и внедрялись в соответствующие отрасли промышленности всей страны.

     Тяжелым моральным, психологическим и финансовым потрясениями среди многонационального по составу населения Алтайского края отозвался распад СССР. Резкое сокращение финансирования предприятий и учреждений в 1991 – 1993 гг., когда зарплату, например, выдавали частями, а порой вместо денег предлагались продукты питания (мука, сахар, масло и др.) или промышленные товары (посуда, кастрюли и др.). Переход к новым

54

 

рыночным условиям привел к потере  основного потребителя результатов деятельности НПК, распаду централизованных механизмов проведения научной деятельности и использования ее результатов в промышленных отраслях. Отток наиболее энергичных кадров, утрата позиций, консервация уникальных производственных комплексов могли привести к потере научно-технического потенциала НПК.

     В эти трудные годы в новейшей истории России НПК необходимо было выжить и сохранить научно-технический задел, поэтому каждое предприятие пыталось выпускать научно-промышленную продукцию, имеющую спрос у населения и дающую быструю финансовую отдачу.

     Однако, как отмечает С.В. Поспелов, «попытки решения этих проблем каждым предприятием в отдельности не давали желаемых результатов ни для самих предприятий, ни для города в целом».

     Тогда, в 1992 г., научно-производственное предприятие «Алтай» -  лидер научной мысли - разработал и апробировал впервые инновационную кластерную систему, создав на базе своих научных и производственных подразделений более 60 предприятий малого и среднего бизнеса, объединенных в холдинговую компанию «Научно-производственный концерн Алтай» [4]. Перед новыми предприятиями поставлены задачи - эффективно реализовать инновационные научно-технические разработки и осуществить поиск новых отечественных и зарубежных потребителей.

     Так, в результате кластерного подхода  к инновационной организации предприятий в 1992 г. при НПО «Алтай» в Бийске появляется фармацевтическая  фирма ЗАО «Эвалар», название которой семантически отражает след российско-польского взаимодействия и сотрудничества.

     Следует заметить, что в энциклопедии «Бийск» у одного и того же автора указаны разные даты основания этой фирмы [5]. Возможно потому, что, как свидетельствуют бийские респонденты – источники устной информации [6], в 1991 г. в Бийске существовал предшественник фирмы «Эвалар» – совместное предприятие «Алпол». В памяти респондентов запечатлелись цистерны с польским шампунем, который разливался в  производимую в Бийске пластиковую тару, там же наклеивлись этикетки и продавался этот шампунь  под названием «Зеленая луковка». Запомнился  респондентам и ассортимент губных польских помад наводнивших косметические отделы магазинов города Бийска.

     Таким образом, новые названия предприятий, появившихся в начале 90-х гг. в постсоветском пространстве Алтайского края в результате

55

 

взаимодействий российской и польской сторон вплетались в повседневность русской картины мира и становились естественными для жизни региона.

     Названия фирм, появившихся в 90-е гг. ХХ в. в городах, например, в Бийске, относясь к номинативному уровню языкового (русского) кода, отражали как социальный, так и персональный дискурс, поскольку «система языковых знаков во многом определяется незвуковыми функциями – логикой соответствия миру миру реальности и прагматической логикой» [7].

     Так, в названии «Алпол», полученном сращиванием – способом словообразования, – топонимов Алтай + Польша указан географический статус присутствия стран в производимой предприятием продукции, что являлось отражением реальности.

     В названии «Эвалар», полученном также в результате сращивания женских имен Эва и Лара (производное от Лариса), отражена персонификация среды двумя дамами – польской, Эвой Домбровской, кандидатом медицинских наук, и русской, Ларисой Прокопьевой, кандидатом технических наук, ныне генеральным директором ЗАО «Эвалар».

     Необычное название фармацевтической компании ЗАО «Эвалар» отразило реальный факт – создание двумя инициативными женщинами – учеными предприятия, факт делового сотрудничества польской и русской сторон.

     Инициальная часть названия на «Э», – известно, что большинство слов, начинающихся с буквы «Э», – слова иностранного происхождения, – сразу привлекла своей необычностью внимание потребителей, вызвала интерес к продукции. Появившийся позднее слоган «Эвалар – здоровья дар» еще больше простимулировал интерес и доверие потребителей и к самой компании, и к ее продукции, обозначив прагматическую логику, адресованную потребителю: следуйте за нами.

     Грамотная работа маркетологов и лингвистов вместе с высоким профессионализмом ученых, занятых в фармацевтическом инновационном бизнесе «Эвалар» позволили компании стать маркой №1 в России.

     За годы своего существования и развития ЗАО «Эвалар» выпустила более 200 препаратов для здоровья и красоты, готовя по 20 новинок в год.

     За каждым препаратом стоят высококвалифицированные специалисты, сопровождающие разработку нового средства от идеи до внедрения. В производстве компанией используется только новейшее высокоавтоматизированное оборудование ведущих марок (Bosch, Uhlmann), а передовые технологии производства позволяют сохранять первозданные

56

 

свойства растений [8]. Эвалар использует безопасное экологически чистое сырье, собственного производства, выращивая его на собственных плантациях  в экологически чистых предгорьях Алтая. Вся продукция Эвалар производится в соответствии со стандартом качества GMP, поэтому марку Эвалар знают и любят в 22-х странах мира.

 

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

  1. Скубневская Т.В., Розинкина Т.А. Maine Haimat  - die  Altairegion: учебное пособие для студентов неязыковых высших учебных заведений. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2013. С. 3.
  2. Скубневская Т.В., Розинкина Т.А. Die  Altairegion – eine Perle Sibiriens: учебное пособие для студентов неязыковых факультетов высших учебных заведений на немецком языке. Барнаул, Бийск, 2013. С. 69.
  3. Поспелов С.В. Наукоград Бийск// Бийск: энциклопедия. Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2009. С. 206 – 208.
  4. Косачев В.Г. ФНПЦ «Алтай», ФГУП// Бийск: энциклопедия. Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2009. С. 321 – 322.
  5. Возчикова О.К. Прокопьева Лариса Александровна// Бийск: энциклопедия, 2009. С. 248; Возчикова О.К. «Эвалар»// Там же. С. 358.
  6. Дрожецкий Д.А. Понятие «устная история» в международной практике (по материалам ресурсов Интернета) // Устная история (oral history): теория и практика: Материалы Всерос. Науч. семинара (Барнаул, 25 – 26 сентября 2006 г.). Сост. и науч. ред. Т.К. Щеглова. Барнаул: БГПУ, 2007. С. 160 – 167.
  7. Копочева В.В. «Все флаги в гости к нам»:  иностранцы в России ( на материале урбонимов г. Барнаула ХХI в.)// Межкультурная коммуникация в СМИ: Материалы У Международной научно-практической конференции/ Под ред. О.С.Саланиной. Барнаул: Концепт, 2014. С. 88.
  8. Эвалар – здоровья дар. Марка №1 в России. Рекламный буклет. Бийск, 2014. С. 1.

 

 

 57

 

 

 

 

А.В. Ходырев  

Новосибирская культурно-просветительская

 общественная организация «Дом Польский»,

 г.Новосибирск

 

КРАТКИЙ ОБЗОР РЫНКА НЕДВИЖИМОСТИ

 В РЕСПУБЛИКЕ ПОЛЬША

 

     Республика Польша, являясь страной членом Евросоюза, ВТО, шенгенской зоны и других международных объединений представляет собой интерес для предпринимателей всего мира, чтобы инвестировали свои финансовые средства в польскую экономику. Благодаря чему повышается ВВП Польши. Экономика РП базируется в первую очередь на аграрном секторе,  машиностроении,  станкостроении и других производствах, а также добыче и обработке полезных ископаемых. Так же в наше время в РП происходит активное развитие рынков туристических, банковских, образовательных, финансовых, строительных.

     Данный обзор будет посвящен рынку недвижимости в РП и сопутствующим данному рынку банковским, а также другим финансовым услугам.

 

  1. 1.     Правовые аспекты (в сжатом виде) приобретения недвижимости в РП для иностранных субъектов правового права.

 

     Согласно законодательству РП, физические и юридические лица (иностранных юрисдикций) имеют право приобретать недвижимость на территории страны свободно, но с некоторыми оговорками, которых коснемся далее.

 

     1.1 Физические лица.

     Физические лица граждане иностранных государств имеют право приобретать любую недвижимость на территории страны. Для приобретения недвижимости: квартир, объектов коммерческой недвижимости, многоэтажных домов, как на этапе строительства, так и по завершении, не требуется специального разрешения органов власти. Сделка осуществляется заключением договора купли-продажи у нотариуса. Разрешение от органов власти для приобретения вышеуказанных объектов недвижимости требуется, если данные объекты находятся на приграничных территориях, а также

58

 

других территориях, где запрещена продажа недвижимости иностранцам, например, природоохранные зоны, близость к стратегическим объектам.  О всевозможных ограничениях на приобретение недвижимости покупателю сообщит перед заключением сделки нотариус. Приобретение земельных участков как для строительства объекта жилого назначения, так и для строительства объекта коммерческого назначения, сельскохозяйственных угодий, а также лесные и им подобных разрешено, но только после получения согласия на это Министерства внутренних дел РП и других органов власти, о чем также уведомит нотариус перед заключением сделки.

     Квартиры могут быть в домах многоэтажной и малоэтажной застройки. Эта застройка может быть как современная (после 1945 г.), так и старая (до 1945 г.). На рыночную стоимость объекта  кроме традиционных факторов, таких как расположение объекта (город, деревня, иной населенный пункт, район в населенном пункте), этажность, правовая собственность объекта (купленная в ипотеку, без нее, полученное после приватизации и т.д.), так же важным стоимостным фактором является возраст объекта (особенно это касается объектов построенных до 1939 г.), правовой статус земли,  на котором находится объект (собственность или долгосрочная аренда).

     Все вышеуказанное также можно отнести к объектам коммерческой недвижимости.

     При приобретении любой недвижимости в нотариальном акте всегда оговаривается правовой статус не только объекта (квартиры, офиса), но и земли – право собственности на землю или долгосрочной аренды.

     Каждый объект недвижимости занесен в кадастровую книгу, благодаря чему перед приобретением недвижимости любой желающий может проверить правовой статус (в том числе и через интернет) выбранного объекта.

     Каждый приобретатель недвижимости заносится в кадастровые книги в течение двух недель после получения права на объект.

     В РП действует фактически система одного окна – это означает, что продавец и покупатель, обращаясь к нотариусу,  знают, что он проведет сделку от начала и до конца, а именно проверит правовой статус объекта, заверит сделку, передаст сведения о сделке в единый кадастровый реестр недвижимости, а также, если это будет необходимо, то в другие органы власти (органы внутренних дел, налоговые, любые другие).

     Приобретатель недвижимости должен осознавать, что после получения права собственности на объект,  становясь участником правовой системы, он

59

 

обязан нести налоговые платежи и иные в зависимости от приобретенного объекта.

 

     1.2. В данном обзоре мы не будем касаться юридических лиц покупателей недвижимости. Далее будет рассматриваться процедура которая относится только к физическим лицам.

 

     2. Краткий обзор рынка недвижимости в РП.

 

     2.1.  Квартиры.

     Данный объект недвижимости является самым популярным среди покупателей, как иностранцев, так и граждан и имеет самую высокую оборачиваемость. Разброс цен на квартиры очень большой. На сегодняшний день (16.11.2014)  самая дешевая квартира в Польше, согласно сайту dom.gratka.pl, составляет 38 000 злотых недалеко от Катовице (35,19 m2), а объект самой дорогой ценовой категории превышает 10 000 000 злотых в Познани (102 m2). Почему же такой разброс? Потому что данные объекты находятся в различных регионах страны, что является важнейшим фактором,  а также физическим состоянием самого объекта.

     В Польше 16 воеводств. К сожалению,  инвестиционная привлекательность их различна. Самыми привлекательными как для инвесторов , так и покупателей недвижимости ( для целей инвестиционных  и для собственного проживания являются следующие воеводства: Мазовецкое, Великопольское, Поморское, Силезское, Малопольское. В остальных воеводствах интересными для покупателей являются их столицы. Особенностью воеводства Варминско-Мазурского однако является то, что кроме столицы воеводства Ольштына интересные объекты для покупателей находятся и в других городах, таких как Элк, Гижицко, Пиш.

     С точки зрения инвестиции приобретение в Польше интересны в вышеуказанных воеводствах по причине низкого уровня безработицы, что является важным фактором, т.к. там развита промышленность или другие бизнес сферы, а следовательно,  всегда можно найти арендаторов, а также в случае необходимости достаточно быстро, без потерь, а с вероятной прибылью продать. А наличие большого количества учебных заведений позволяет так же сдавать внаем.

     Рассмотрим на примере Мазовецкого воеводства, а именно городов Варшава, Радом, Седльце, Плоцк и Остроленка. Это основные города воеводства. В Варшаве стоимость квадратного метра в квартире начинается

60

 

от 3 780,9 злотых,  максимальный ценовой предел не ограничен. В Седельце стоимость квадратного метра начинается от 2 416,6 злотых,  в Плоцке от 3 104,8 злотых, Радоме от 1 944,7 и в Остроленке от 2 219,5 . От чего же зависит такой ценовой разброс. Варшава,  понятно, это столичный город. Эти же основные города воеводства расположены от столицы примерно на одинаковом расстоянии около 100 км,  в этих городах стоимость квадратного метра зависит от нескольких объективных факторов:

     1) Коммуникация со столицей, т.е. транспортная доступность,  в Седльце и Радоме она лучше, т.к. сообщение между столицей и этими городами имеет 2 варианта. Прямое регулярное железнодорожное сообщение без пересадок, а также автомобильное. Эти города находятся на трассах международного значения. Плоцк и Остроленка не могут этим преимуществом воспользоваться, чтобы доехать до Плоцка железнодорожным транспортом нужно совершить минимум одну пересадку, а в среднем 2-3 пересадки.  В результате чего время поездки до Плоцка увеличивается до 6-7 часов, автомобильное сообщение более развито - существует достаточное количество перевозчиков, а время поездки составляет в среднем 2 часа. Не многим лучше железнодорожное сообщение до Остролеки, которая также с пересадкой (но с 1 пересадкой) составляет в среднем 3 часа. Автомобильное сообщение уступает плоцкому (т.к. меньшее количество перевозчиков, а также большое количество мелких населенных пунктов, в которые заезжает автобус), и составляет в среднем 3,5 часа.

     2) Наличие образовательных учебных заведений также является важным фактором для владельцев недвижимости, которые собираются сдавать жилье в аренду, т.к. студенчество является одним из основных потребителей данных услуг. Бесспорно,  Радом и Седльце - это те города, которые можно назвать сосредоточием учебных заведений в воеводстве после Варшавы, следовательно,  в этих городах всегда можно найти арендодателю арендаторов. В Плоцке и Остроленке учебные заведения тоже есть, но в меньшем количестве и у них развита своя система общежитий, поэтому рынок аренды для студентов в этих городах значительно снижен.

     3) Предпринимательский уровень (наличие градообразующих предприятий и общая наполненность рынка предприятиями), уровень безработицы,  согласно статистике, в Мазовецком воеводстве самый низкий, однако, так же в Мазовецком воеводстве существуют местности, где критичный порог безработицы в 26% превышен. Среди этих 4-х городов самый высокий уровень безработицы в Радоме  - 23%, а самый низкий уровень безработицы в Седельце  - 12%.

61

 

 

     Самый крупный город среди этих четырех - Радом (218 466 жителей), к сожалению, за последние годы не смог удержать предпринимательской активности. Большое количество заводов, фабрик закрылось. Особенно это касается Радомского повята,  численность населения которого одна из самых высоких по сравнению с другими повятами воеводства, поэтому и процент безработицы один из самых высоких. Однако в последние годы ситуация начинает улучшаться, город стремительно развивается, образуются многие мелкие предприятия и, согласно прогнозам экспертов, Радом и повят ближайшее время будут самым интересным местом для инвестиций предпринимательской деятельности в воеводстве после Варшавы.

     Седельце активно развивает производство строительных материалов, строительство седлецкие фирмы осуществляют по всей Польше и за её пределами, есть  вагоностроительный завод.

     Плоцк осуществляет переработку нефтепродуктов.

     Остроленка - производство мясных, молочных, овощных и фруктовых продуктов, переработку целлюлозы и производство бумажной продукции, строительных материалов. Во всем воеводстве осуществляется активная поддержка властями предпринимателей.

     4) Культурная привлекательность городов.

     Бесспорно, Радом является жемчужиной, т.к. в городе существуют музеи, библиотеки, театры, своя филармония, т.е. образованному человеку есть где культурно провести свой досуг. В  городе, который весь можно назвать архитектурным памятником,  регулярно проходят  мероприятия, такие как концерты, выставки, театральные представления и пр.

     Плоцк - город на реке Висла, которая является основной его достопримечательностью, так же в наличии есть некое количество архитектурных объектов достойных внимания туристов.

     Седельце - очень красивый уютный городок со своим неповторимым архитектурным ландшафтом, где пересекаются различные высокие архитектурные стили.

     Остроленка - город со своеобразной атмосферой, где так же есть свои достопримечательности.

     5) Цена метра недвижимости, которая зависит от развитости рынка недвижимости,  а именно от количества объектов в субъекте, на вторичном рынке, а также количество объектов вводимых в эксплуатацию.

     В  Радоме максимальное количество объектов выставленных на продажу  на первичном и вторичном рынках - город активно строится и развивается. В  Плоцке самое низкое количество объектов.

62

 

 

     3. Общие вопросы

 

     Приобретение недвижимости в любой стране мира  невозможно представить себе без банковских услуг,  т.к. все транзакции для безопасности и удобства осуществляются через банки.

     В РП так же как и в РФ развит рынок банковских услуг. Следует также учитывать что банки, а вернее дочерние структуры международных банковских организаций, которые представлены в России, Польше, и других странах в правовом аспекте представляют собой отдельные банки, которые подчинены законодательству той конкретной страны, где представлена дочерняя структура банка. Поэтому потребителя банковских услуг не должен вводить в заблуждение тот факт,  что наименование банка, которое есть в России, Польше и другой стране либо не является одним банком,  а только лишь является,  как выше было указано,  дочерней структурой в конкретной стране. Для потребителя это означает, что перевод денежных средств из казалось бы одного банка в тот же самый банк (раз одно наименование) не является внутренним банковским, а является трансграничным межбанковским переводом с вытекающими последствиями: комиссия берется как за данный вид перевода, а также данный вид перевода может подлежать регулированию фискальных органов данных стран.

     В России и Польше представлены одновременно представительства следующих банковских групп: Раффайзен, Ренессанс, Нордэа, Ситигрупп, Юникредит, также представлены и другие более мелкие взаимодействия, которых друг с другом на трансграничных банковских отношениях описаны выше.

     Не буду описывать процедуру открытия банковского счета в РФ, сразу перехожу к процедуре открытия счета в РП. Физическое лицо не резидент (не имеющие вида на жительство постоянного, не имеющие гражданства) может открыть банковский счет в РП в любом банке, однако, не все банки открывают счет сразу без разрешения дирекции банка.

     Для открытия банковского счета нерезиденту требуются следующие документы: заграничный паспорт нерезидента с актуальной визой, некоторые банки требуют наличия временной регистрации в стране, контракта о трудоустройстве, разрешения фискальных органов. Карта Поляка не является документом нерезидента, который бы дал право открыть счет на правах резидента.

     Виды счетов в банках РП подразделяются на  личные счета различных категорий статусности с выдачей дебетовой банковской карты, а также

63

 

депозитов. Отдельную группу счетов составляют так называемые личные счета с выдачей кредитов.

     Ведение счета  в банке платное. Стоимость зависит от  типа счета, его статусности, а также вида дебетовой карты, которая прилагается к данному счету. Средняя ежемесячная оплата за ведение счета, которая является обязательной, составляет около 10 злотых. Функциональность данного счета стандартна: получение денежных средств, перевод денежных средств  в зависимости от вида счета и его стоимости месячного обслуживания, входящие и исходящие транзакции могут подлежать дополнительной комиссии.

     Эти моменты также следует учитывать при открытии счета. Банковские карты, которые выдаются к счету, могут быть различных карточных систем и типов. Это обуславливается тем,  что карты и их типы, имея разную стоимость месячного обслуживания, предоставляют возможность пользоваться ими в любой стране мира с комиссией или без нее в стороннем банкомате.

      Уже указывалось,  что транзакция из России в любую другую страну является трансграничной межбанковской,  а при переводе денежных средств из России гражданином России на свой банковский счет в любой другой стране приковывает внимание фискальных органов РФ (законодательство предусматривает самозаявление резидента РФ, открывшего счет банковский в банке,  находящимся не в РФ,  в органы фискального надзора РФ). Рекомендуется поэтому российскими финансовыми консультантами следующая процедура для перемещения финансовых средств из РФ в любую другую страну, которая не противоречит законодательству РФ. Резидент РФ открывает в любом банке РФ счет с банковской картой в долларах США, предварительно выбрав тот банк с тем видом дебетовых карт и подобрав себе лимит ежедневного и ежемесячного обналичивания карты, а также подобрав самый низкий процент за обналичивание в стороннем банке. Например, интересны в этом предложения банков Ситигрупп,  Нордэа и др. У некоторых банков, которые являются частью международных банковских групп, есть интересные предложения, связанные с обналичиванием банковских карт в своих дочерних представительствах,  находящихся  в различных странах. Но при этом клиент банка должен осознавать, что при конвертации одной валюты карты на валюту получения всегда будут потери.    

     Любой рынок недвижимости также невозможно представить себе без посреднических услуг. Конечно, покупателю можно самому заниматься как поиском недвижимости, так и сопровождением сделки. Никто не обязывает

64

 

приобретать недвижимость через посредников. Однако,  если человек сам знает рынок недвижимости в данной стране, то он может и справиться с этой трудной задачей и то он обратится  за помощью к своим коллегам специалистам по недвижимости, если сделка будет осуществляться в другом регионе страны, так как и продавец может долго и безуспешно искать покупателя и потом все равно обратится к специалисту. В Польше существуют как  крупные агентства недвижимости, охватывающие своей деятельностью всю страну,  так и множество мелких фирм и независимых специалистов. Важно то, что все фирмы и все специалисты взаимодействуют друг с другом, не составляя жесткой конкуренции. Абсолютно нормальной является ситуация, когда для пользы клиента его могут направить к конкурирующему специалисту.

     Специалист по недвижимости на себя берет при сделках купли-продажи следующие функции: подбор объекта, презентация объекта клиенту, проверка юридической чистоты объекта, помощь при заключении сделки на всех этапах (нотариус, банк), после заключения сделки и получения прав собственности урегулирование отношений нового владельца недвижимости с поставщиками услуг в данный объект (электроэнергия, водоснабжение, канализация, газоснабжение и иное, что предусмотрено договором между покупателем,  специалистом, продавцом). Так как специалисты по всей стране работают друг с другом в команде, то все дорожат своей репутацией и стараются предоставлять услуги высокого качества. Средняя стоимость услуг посредника начнется от 6%, которые берутся  от  рыночной стоимости объекта.

     При покупке недвижимости иностранцем нерезидентном нотариус должен убедиться в том , что покупатель в достаточной мере знает польский язык, чтобы понять, что является предметом сделки и смысл и содержание нотариального акта. Если же покупатель не знает язык в достаточно необходимой мере, то прямое заключение сделки считается невозможным без участия уполномоченного присяжного переводчика. Данного переводчика покупателю может предложить нотариус, но также его может предложить сам покупатель, если имеет своего. Обычной практикой является то,  что переводчика находит специалист по продаже и обороту недвижимости. Стоимость услуг присяжного переводчика обычно составляет не менее чем 10% от конечной стоимости сделки. Отдельно оговариваются также услуги с переводчиком и специалистом по недвижимости для осуществления передачи объекта покупателю и подписания договоров на обслуживание приобретенного объекта со

65

 

следующими поставщиками услуг: электроснабжения, водоснабжения и иных.

     Подведем итог процесса покупки недвижимости (квартиры) в Польше:

1. Заключение договора со специалистом по недвижимости на поиск объекта,  здесь же оговаривается возможное участие присяжного переводчика, услуги которого могут понадобиться при открытии счета в банке, подписании нотариального договора и иных услуг, требующих присутствие данного специалиста.

2. Открытие счета в банке Польши.

3. Перевод средств, либо их внесение на ранее открытый счет в банке.

4. Подписание сделки у нотариуса.

5. Расчет с продавцом объекта посредством банковского перевода.

6. Расчет со специалистом по недвижимости и переводчиком.

7. После получения письма о внесении в кадастровые книги нового собственника производится оплата налога за собственность, которую насчитывает фискальный орган (городская управа, районная и иное) в зависимости от того, где находится приобретенный объект недвижимости).

8. Заключение договоров с поставщиками услуг: электричества, воды, газа, вывоза отходов и др., обслуживающих объект недвижимости. Оформление страховки.

9. Так как квартиры всегда является частью многоквартирного дома, то существуют товарищества собственников жилья, которых также надо оповестить о приобретении объекта и возможно,  в зависимости от устава товарищества, заключить договор на обслуживание объекта недвижимости.

10. Регулярно без формирования задолженностей производить оплату за оказанные услуги, а также налоги.

 

     Как было уже указано,  в Польше существуют дома различного возраста, что влияет, в том числе, и на стоимость квадратного метра. Касательно новостроек ситуация подобна России - есть многоквартирный дом уже с квартирами планировки стандартной в этом объекте, где нельзя делать перепланировку, либо вносить какие-либо изменения в архитектурный облик, если это не согласовано с планировкой объекта и архитектором. На этапе заложения строительства можно, но не всегда, внести изменения в свою будущую квартиру. Покупатель также может приобрести как отдельно квартиру в доме, так и весь дом. 

     Немного сложнее обстоит дело с приобретением недвижимости, построенной до 1945 г., так как данная недвижимость может являться каким-

66

 

либо памятником. В польском языке для такой недвижимости существует термин "каменица", что не всегда означает, что объект построен из камней, потому как может быть он и кирпичный,  и каменный (натуральный камень), и деревянный. Стоимость квадратного метра в такого типа недвижимости обычно значительно ниже, чем у аналогичного объекта по площади и по месту расположения в постройках после 1950 г. Причиной этому является подчас критическое состояние объекта недвижимости: он просто разваливается, в нем может отсутствовать канализация, водоснабжение, электричество и отопление и другие удобства. Притом такие объекты могут находиться не только на периферии страны, но и центральных частях городов, включая Варшаву, Краков и другие, поэтому основной ценностью данных объектов обычно является стоимость земли, на которой они стоят. При приобретении данного объекта целиком выгода покупателя может быть только тогда, когда объект не является архитектурным, или каким- либо еще памятником,  что позволяет провести реставрацию объекта согласно своим предпочтениям. Все эти нюансы покупателю объяснит специалист по недвижимости.

     Приобретение отдельных квартир в подобных строениях имеет смысл, если оно подключено ко всем коммуникациям. В противном случае может оказаться так, что в приобретенном жилище не будет элементарных удобств по причине необычайной дороговизны приобретения и подключения канализации, водопровода и остальных удобств. Так же любые изменения в таких домах, особенно если они являются архитектурными памятниками, допускаются только с разрешения главного архитектора данного региона по архитектурным памятникам. Поэтому квалифицированный специалист по недвижимости всегда проконсультирует клиента по данному вопросу, а также поможет посчитать затраты на ремонт  и подобрать ремонтную бригаду в случае необходимости, чтобы у клиента изначально было представление о всех возможных затратах на приобретаемый объект. Бесспорно,  главным преимуществом квартир в таких объектах является их низкая стоимость, но при этом затраты на ремонт такой квартиры могут значительно превышать стоимость купленного жилья. К преимуществу данной категории квартир также можно отнести то, что внутреннюю планировку намного проще перестроить под желание приобретателя, чем в доме блочной постройки. Так же большим преимуществом таких квартир является то,  что можно экономить на обогреве,  т.к. старинные дома в основном построены из кирпича с толстыми стенами, и при этом существует возможность установить  систему обогрева помещения по собственному

67

 

желанию: газовое, электрическое, печное. В старом строительстве также обычно существуют придомовые территории. Обычно это внутренний двор, на котором находятся различные строительные элементы бытового и хозяйственного назначения, что очень удобно, т.к. всегда существует возможность хранить инвентарь, велосипеды, детские коляски, дрова и уголь и иное. Обычно придомовые территории закрыты на ключ и это является так же чудесным местом для детских прогулок и выгула домашних животных.

     Как указывалось ранее, нерезиденты также имеют право приобретать отдельно стоящие дома с участком земли в городских и сельских населенных пунктах, на что требуется разрешение властей. В оформлении документов и подаче  заявления может, естественно, помочь специалист по недвижимости вместе с нотариусом.

     Стоимость объекта недвижимости подобного типа, также и квартир, зависит от территориального места расположения самого объекта, а также площади объекта, размера участка земли и физического состояния как объекта (дома) и построек, так и участка (качества почвы, наличия посадок, газоны, оформления ландшафта).

     Цена на день написания этого доклада самого дешевого объекта подобного типа составляет 3,5 тыс. злотых. Максимальная цена составляет несколько миллионов. Процедура оформления и этапы аналогичны приобретению квартиры за исключением того, что необходимо получать разрешение.

     Бесспорно,  услуги специалиста по недвижимости трудно переоценить, т.к. его опыт и знания просто будут необходимы любому приобретателю недвижимости. Объекты недвижимости, такие как замки, дворцы, земли сельскохозяйственного назначения, лесного хозяйства, естественные водоемы только в исключительных случаях подлежат продаже иностранцам. Данные объекты недвижимости свободно могут приобретать только граждане Польши, которые постоянно проживают в стране.

     Лица, имеющие Карту Поляка, получают некоторые преимущества в данном процессе не юридическое, а скорее моральное перед другими иностранцами. Банки более лояльно подходят к открытию банковского счета такому клиенту, органы власти легче дают необходимые разрешения. Нотариус уже понимает, что данное физическое лицо знает польский язык  на должном уровне (так без знания польского языка невозможно пройти собеседование на получение Карты Поляка) и не будет требовать  в обязательном порядке присутствия присяжного переводчика. Данные Карты

68

 

Поляка заносятся как данные второго документа, удостоверяющего личность, в нотариальный акт.

 

     Процедура приобретения объектов недвижимости для ведения бизнеса физическими лицами осуществляется аналогично жилой, если объект находится в офисном здании, сооружении и аналогично объекту недвижимости с земельным участком, если коммерческий объект имеет земельный участок.

     Приобретение фабрик, заводов и других предприятий, имеются в виду именно объекты недвижимости, возможно только по согласованию с органами власти, и в данных аспектах также всю необходимую информацию предоставит  специалист по работе с недвижимостью.

 

 

 69

 

 

 

 

                                   А. Каневска                                                                  

Институт истории  Вроцлавского университета,

 Республика Польша

 

ПОЛЬСКИЕ ГРАЖДАНЕ1 В АЛТАЙСКОМ КРАЕ

 В 40-Х ГГ. ХХ В.:

ОБЗОР ПРОБЛЕМЫ

 

     Областью сотрудничества России и Польши выступает не только сфера экономики, культуры, но и научное пространство, исторические связи. Без сотрудничества между иностранными научными центрами невозможны бы были исторические исследования, например, по теме, касающейся репрессий в Советском  Союзе  против польских граждан в 40-е гг. ХХ в. Это время также является примером польско-русских связей: очень сложных, но значительных для обеих стран - Польши и России.

     Период 40-х гг. ХХ в., особенно в польской историографии, является предметом обширных исследований, однако до сих пор эта тема полностью не изучена. По словам профессора Валерия Анатольевича Скубневского, несмотря на то, что Алтайский край был одним из мест массовой ссылки польского населения в начале 40-х гг. XX в., проблема депортации в этот регион граждан II Республики Польша долго не была предметом исследования2.

     Акцентируем внимание, что тема политических репрессий в СССР необычайно широкая. Значительной проблемой в исследованиях, касающихся поляков в этом регионе Сибири, является тот факт, что большинство документов периода 40-х гг. XX в. - секретные. Много документов, таких как, например, персональные карточки, личные дела спецпереселенцев (депортированных), списки спецпереселенцев, осадников и беженцев, списки семей спецпереселенцев, списки арестованных спецпереселенцев и др. было уничтожено в 1964 г3. Однако научные исследования по этой теме возможны благодаря доступу, в частности, в московские архивы: Государственный архив Российской Федерации (ГАРФ), Российский государственный военный архив (РГВА), Российский государственный архив социально-политической истории (РГАСПИ). Невозможно также забыть о неоценимой помощи других польских и русских исследователей.

     Современное состояние проблемы депортации показывает, что в 40-х гг. XX в. в Алтайский край было сослано около 25 тыс. польских граждан, по

70

 

словам Александра Гурянова, сотрудника общества «Мемориал»4. В это время состоялось четыре волны депортации, в результате которой часть польского населения оказалась в Сибири и Казахстане. В период первой, третьей и четвертой волн депортации жители II Республики Польша точно были направлены в Алтайский край: в феврале 1940 г., июне 1940 г. и в мае-июне 1941 г. Участники второй по хронологии волны депортации – апрель 1940 г. – были направлены в Казахстан.

     Первая волна депортации в феврале 1940 г. касалась «спецпереселенцев- осадников»5.

     Постановлением СНК СССР №122/617сс от 29 декабря 1939 г. с западных областей УССР и БССР было переселено 139 596 «осадников», которые были расселены в 21 регионе, в 115 спецпоселениях6. В Алтайский край было переселено 250 семей спецпереселенцев-осадников (6 171 человек). Они были размещены в четырех районах: Косихинский, Тальменский, Змеиногорский, Троицкий.

     Другой контингент польских граждан попал в Алтайский край в результате третьей депортации в июне 1940 г.7   Выселение совершилось на основании Директивы от 10 июня 1940 г. № 2372/Б наркома внутренних дел СССР Л.П. Берии наркому внутренних дел УССР И.А. Серову и наркому внутренних дел БССР Л.Ф. Цанаве о выселении беженцев из УССР и БССР. По официальным данным, в Алтайском крае оказалось около 4 000 человек. В.В. Сарнова из Новосибирска представляет данные из документов НКВД, что в Алтайском крае к 1 января 1941 г. оказалось 10 056 бывших польских граждан: 2 451 семья из западных областей Украины и Белоруссии, из них 6 047 (1 291 семья) «осадников», 4 029 (1 160 семей) «беженцев»8. Прибывшие были расселены в 44 спецпоселках (в 21 - «осадники», в 23 - «беженцы»).

     Наименьшее количество документов можно найти о четвёртой - последней депортации, проходившей в мае-июне 1941 г. Депортированные были названы ссыльнопоселенцами. По мнению вроцлавского профессора Станислава Чешельского (Stanisław Ciesielski), число поляков, вывезенных в СССР в период последней волны депортации было не больше 30 тыс9. Об этой группе – ссыльнопоселенцах - мы знаем относительно мало.

     Подробно порядок жизни и работы спецпереселенцев определяли инструкции, разработанные уже в декабре 1939 г. Например, Положение о спецпоселках и трудовом устройстве «осадников», выселяемых из западных областей УССР и БССР: „Спецпоселки для спецпереселенцев-осадников организуются НКВД СССР из расчета от 100 до 500 семей на один поселок. [...]Отвод жилых помещений и коммунально-бытовое обслуживание

71

 

спецпереселенцев-осадников производится Наркомлесом СССР по нормам, установленным для рабочих лесной промышленности. При этом каждой семье спецпереселенца-осадника предоставляется отдельная комната или отдельное место в бараке из расчета не менее 3 кв. метров жилой площади на 1 человека10. Реальность, однако, была далека от инструкции.

     В Государственном архиве Российской Федерации доступны рапорты НКВД из отдельных районов Алтайского края о состоянии в спецпоселках. В рапорте Лаврентия Берии для тов. Сталина и Молотова, от ноября 1940 г. мы можем прочитать: "В спецпоселках большая скученность, антисанитарное состояние, во многих бараках нет переборок, дети, женщины и мужчины спят на топчанах или нарах все подряд на голых досках без постельных принадлежностей. В среднем на каждого спецпереселенца приходится жилплощади от 1,5 до 2 кв. м."11

     Похожая ситуация имела место в трудопоселении. Наркомлес, который был обязан обеспечить спецпереселенцев различными инструментами, пилами, топорами и т.д., этого не сделал. Поэтому значительный процент трудоспособных депортированных не имел возможности работать. Данное обстоятельство было замечено НКВД и зафиксировано в рапортах10.

     Постановлением СНК СССР №2122-617сс «О депортации польских спецпереселенцев-осадников из западных областей Украины и Белоруссии» дети спецпереселенцев должны были обучаться в русских школах11. Здесь так же, как и с жилищными условиями и работой реальность была другая. Большинство польских детей не посещало школы. Обучение детей в школе, в виду плохого руководства этим делом органами Наркомпроса, было поставлено не должным образом. Из общего числа детей осадников и беженцев школьного возраста 38 495, 23 956 обучалось в школах, что составляет 62,2 %”14.

     В документах по теме переселения польских граждан в Сибирь содержится информация, что в 1940 г. в Алтайском крае находилось 3 818 польских детей в возрасте до 16 лет (2 579 – «осадники», 1 234 – «беженцы»)15. „С наступлением холодов усилился уход детей из школ из-за отсутствия одежды и обуви. Процент обучающихся в школе стал значительно ниже. В Троицком районе дети школьного возраста спецпереселенцев не все посещают учебные заведения. Из 155 детей обучается 41 человек. Причина неполного охвата детей школьным обучением объясняется, во-первых, что является самым главным, отсутствием теплой одежды и обуви, а, во-вторых, администрация не

72

 

предоставила транспорт для перевозки детей, проживающих в отдаленных бараках16.

     После нападения армии Гитлера на СССР в 1941 г. изменилась ситуация в польско-советских отношениях, повлекшая за собой изменение статуса депортированных польских граждан. От 30 июля 1941 г. между Правительством Польши и СССР составлено Соглашение Сикорского-Майского17. Этот  двусторонний договор  восстанавливал дипломатические отношения между странами. Советское правительство признавало советско-германские договоры 1939 г. утратившими силу в части территориальных изменений в Польше. СССР согласился на формирование на советской территории польской армии под польским командованием (армии Андерса). На основании этого Соглашения 17 августа 1941 г. Советское Правительство предоставило амнистию всем польским военнопленным и находящимся в заключении на советской территории польским гражданам. Положение польских граждан в СССР стало меняться в лучшую сторону. Граждане Польши оказались под руководством польского посольства в Куйбышеве, а затем польских делегатур (представительств)  и местного самоуправления. На 30 ноября 1942 г. в Алтайском крае работало 31 доверенное лицо - представители польского посольства.

     Ситуация снова изменилась в середине 1942 г. после первой эвакуации армии Андерса с территории СССР. Советские власти начали делать проблему из дальнейшего набора в польскую армию. Также начались аресты и репрессии доверенных лиц под предлогом распространения пропаганды против СССР, антисоветской деятельности (ст. 58 РСФСР KK). Интенсификация репрессии наступает в начале 1943 г. В январе польское посольство в Куйбышеве получает Постановление Народного комиссариата иностранных дел «О советском гражданстве некоторых бывших польских граждан»: «Советскими гражданами признаются те лица, которые постоянно проживали на территории Советского Союза на 1—2 ноября 1939 г18.  На основании этого документа сеть польских учреждений была принята под советскую юрисдикцию. Наступила ликвидация польских представительств и школьно-воспитательных учреждений. Продолжались репрессии против польских граждан. Многие из них за отказ от советских паспортов попали в тюрьмы.

     Новый этап польско-советских отношений связан с возникновением в СССР Союза польских патриотов (далее СПП) - польской коммунистической организации, созданной по инициативе Сталина. СПП занялся организaцией жизни поляков в СССР. СПП вёл пропаганду, общественную,

73

 

образовательно-культурную работу. В некоторое время на территории СССР существовало 3000 филиалов СПП. Действующий в рамках СПП Комитет по делам польских детей создал детские сады и школу, а в начале 1944 г. выдал учебники для изучения польского языка. В 1945 и 1946 гг. СПП организовал репатриирование польских граждан в Польшу. Член СПП ген. Зигмунд Берлинг стал командующим 1-й армией Войска Польского в СССР.

 

Резюме:

 

     40-е гг. XX в. очень сложные в польско-российской истории и взаимоотношениях. Анализ периода депортации 1940-х гг. до момента создания структур польского правительства показывает, что подробные инструкции выселения польских граждан с западных областей УССР и БССР, это был тщательно разработанный план использования человеческих ресурсов для выполнения тяжёлой работы. Действия Советского государства можно смело назвать сознательными и полными эксплуатации польских граждан в качестве дешевой рабочей силы19.

     Изменение положения поляков в 1941 г., восстановление дипломатических отношений между Польшей и СССР явились фактами, имеющими большое значение. Деятельность Союза Польских Патриотов, хотя сильно и отличается от ценностей и идеалов II Республики Польша, но внесло большой вклад в улучшение жизни граждан Польши и, что важно, позволило многим из них вернуться в Польшу (репатриация).

     Период 1940 - 1946 гг. - это трагические времена в истории Польши и России. Мероприятия, проведенные в этот период, тоже можно считать попыткой установления сотрудничества между странами - очень сложной, но такой важной для польско-российской истории.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

1Учитывают что Вторая Республика Польши была страной мультикультурализма, в статье термины такие как: польские граждане, польское население, поляки, будут использоваться термины: польские граждане, польское население, поляки. Такой вариант предлагает Д. Боцьковски - исследователь из Белостокского Университета. Сравнить: Boćkowski D., Czas nadziei. Obywatele Rzeczypospolitej Polskiej w ZSRR i opieka nad nimi placówek polskich w latach 1940 – 1943, Warszawa 1999,s. 10.

74

 

 

2 Скубневский В.А. Польские спецпереселенцы в Алтайском крае в годы II мировой войны, [v:] Wrocławskie Studia Wschodnie 14/2010, стр. 58.

3 Информация от сотрудников архива Главного Управления МВД Алтайского края, октябрь 2014 г.

4  Депортированы были польские граждане независимо от национальности. Определенно большинство - 80% - это поляки, но были также украинцы, евреи, белорусы и литовцы с польским гражданством.

5 «Осадники» - военные осадники/колонисты, гражданские колонисты, лесники.

6 Информация начальника Отдела трудпоселений ГУЛАГа М.В. Конрадова наркому внутренних дел СССР Л.П. Берии о приеме и расселении осадников, апрель 1940 г., ГАРФ (Государственный архив Российской Федерации), Ф. 9479, Оп. 1, Д. 61, Л. 34-39.

7 В результате второй депортации польские граждане были отправлены в Казахстан.

8 Сарнова В.В. Принудительные миграции населения СССР в Западную Сибирь в период Второй мировой войны, Новосибирск, 2012, С. 33-34.

9  Ciesielski S. Struktura narodowościowa ofiar deportacji radzieckich z ziem wschodnich II Rzeczypospolitej w latach 1939-1941, http://sciesielski.republika.pl/sov-dep/polacy/nardep.html#5, 26.11.2014./

10 ПОЛОЖЕНИЕ о спецпоселках и трудовом устройстве осадников, выселяемых из западных областей УССР и БССР, 29 декабря 1939 г., ГАРФ. Ф. Р-9479. Оп. 1. Д. 52. Л. 4–7.

11 ИЗ ДОКЛАДА НКВД СССР комиссара госбезопасности 1 ранга Л. БЕРИИ ЦК ВКП(б) тов. СТАЛИНУ, СНК СССР тов. МОЛОТОВУ, ноябрь 1940 г., ГАРФ, Ф. 9479, Оп. 1, Д. 73, Л. 9.

12 ИЗ ДОКЛАДА НКВД СССР комиссара госбезопасности 1 ранга Л. БЕРИИ ЦК ВКП(б) тов. СТАЛИНУ, СНК СССР тов. МОЛОТОВУ, ноябрь 1940 г., ГАРФ, Ф. 9479, Оп. 1, Д. 73, Л. 8.

13  Постановление СНК СССР № 2122-617сс «О депортации польских спецпереселенцев-осадников из западных областей Украины и  Белоруссии», 29 декабря 1939 г., ГАРФ, Ф.8131, Оп.37, Д. 356, Л. 27 – 30.

14 Информация начальника Отдела трудпоселений ГУЛАГа М.В. Конрадова наркому внутренних дел СССР Л.П. Берии о приеме и расселении осадников, апрель 1940 г., ГАРФ, Ф. 9479, Оп. 1. Д.. 61, Л. 15.

15  Справка о выселении осадников и беженцев в 1940 г. из западных областей Украинской и Белорусской ССР в Алтайский Край// ГАРФ, Ф. 9479, Оп. 1. Д. 62, Л. 124.

75

 

 

16  Акт прокурора Алтайского края о состоянии в пенсионной конторе транлесхоза, Троицкий район, 15-17 января 1941 г., ГАРФ, Ф. 8131, Оп. 37, Д. 359, Л. 143.

17 Boćkowski D., op.cit., s. 179.

18 Записи бесед т. И.В. Сталина с польскими послами в СССР Котом и Ромером. 1942—1943 гг. // Российский государственный архив социально-политической истории. Фонд 558. Оп. 11. Д. 354.

19  Сравнить: Kowalska E., Zesłańcze przesiedlenia obywateli polskich z Kresów Wschodnich II Rzeczpospolitej w głąb Związku Radzieckiego w latach 1940-1941 – w świetle dokumentów Wojsk Konwojowych NKWD, [w:] Dzieje Najnowsze, Rocznik XXVIII-1995, 4, Warszawa 1994, s. 67.

 

 

 76

 

 

 

 

A. Kaniewska

Instytut Historii, Uniwersytet Wrocławski, Polska

 

POLSCY OBYWATELE1  W KRAJU AŁTAJSKIM

W LATACH 40. XX WIEKU – ZARYS PROBLEMU

 

     Współpraca między Rosją i Polską nie zawiera się tylko w przestrzeniach gospodarczej i kulturalnej. Bardzo ważne są także więzi naukowe i historyczne. Bez współdziałania w tym zakresie zagranicznych ośrodków naukowych niemożliwe byłoby prowadzenie badań historycznych, istotnych z punktu widzenia wzajemnych relacji. Jednym z tematów kładących się cieniem na tych relacjach i wymagających pogłębionych badań są represje władz Związku Radzieckiego na polskich obywatelach w latach 40. XX wieku. Jednocześnie zagadnienie to jest przykładem polsko-rosyjskich stosunków – bardzo trudnych, lecz ważnych dla obu krajów, Polski i Rosji.

     Lata 40. XX wieku, szczególnie w polskiej historiografii, są przedmiotem szerokich badań historycznych, jednakże do tej pory zagadnienie to nie zostało w pełni opracowane. Według prof. W. Skubniewskiego z Ałtajskiego Uniwersytetu Państwowego w Barnaule, choć Ałtajski Kraj był jednym z miejsc masowej zsyłki polskich obywateli na początku lat 40., to w dalszym ciągu temat ten jest zbyt rzadko podnoszony przez badaczy 2.

     Na wstępie należy podkreślić, że kwestia represji politycznych w Związku Radzieckim jest pojęciem niezwykle szerokim i dotyczącym wielu narodów. Istotnym problemem związanym z polską ludnością w tym rejonie Syberii jest fakt, że większość dokumentów z omawianego okresu to w dalszym ciągu materiały tajne. Wiele dokumentów, takich jak: dokumenty osobiste, teczki personalne, spisy deportowanych i aresztowanych i inne – uległo zniszczeniu w latach 60. XX wieku 3. Mimo to badania nad tym zagadnieniem mogą być prowadzone dzięki dostępowi przede wszystkim do zasobów moskiewskich archiwów: Państwowego Archiwum Federacji Rosyjskiej (GARF), Rosyjskiego Państwowego Archiwum Wojskowego (RGWA), Rosyjskiego Archiwum Państwowego Historii Społeczno-Politycznej (RGASPI). Nie można także nie wspomnieć o nieocenionej pomocy polskich i rosyjskich badaczy.

     Według A. Gurianowa, badacza ze Stowarzyszenia „Memoriał”, z dostępnych aktualnie dokumentów wynika, że w latach 40. XX wieku do Ałtajskiego Kraju deportowanych zostało ok. 25 tys. polskich obywateli 4. Spośród czterech deportacji, które dotknęły polską ludność w latach czterdziestych ubiegłego wieku, aż w trzech mieszkańcy II Rzeczypospolitej wysiedleni zostali do

77

 

Ałtajskiego Kraju: w lutym i czerwcu 1940 r. oraz w maju/czerwcu 1941 r. Polacy deportowani w kwietniu 1940 r. – w drugiej chronologicznie fali przesiedleń, skierowani zostali do Kazachstanu.

     Pierwsza deportacja w lutym 1940 r. dotyczyła "specprzesiedleńców –osadników”5. Decyzją Ludowego Komisariatu Spraw Wewnętrznych ZSRR z 29 grudnia 1939 r. nr 2122-617ss., 10 lutego 1940 r. ze wschodnich rejonów II Rzeczpospolitej, zaanektowanych we wrześniu 1939 r. przez ZSRR, przesiedlonych zostało 139 596 osób, które przetransportowano do 21 regionów Związku Radzieckiego, do 115 specjalnych osiedli 6 . Do Ałtajskiego Kraju trafiło ok. 1 250 rodzin specprzesiedleńców (6 171 osób7 ) z zachodnich rejonów USRR i BSRR 8. Deportowani zostali rozmieszczeni w czterech regionach: kosichińskim, talmieńskim, zmiejnogorskim i troickim.

     Kolejna grupa ludności polskiej – „specprzesiedleńcy-bieżeńcy” - trafiła do Ałtajskiego Kraju w czerwcu 1940 r. Wysiedlenia dokonano na podstawie dyrektywy nr 2372/B Ludowego Komisarza Spraw Wewnętrznych Ławrientija Berii z 10 czerwca 1940 r. „O wysiedleniu bieżeńców z USSR i BSSR”. Według oficjalnych danych, w tym rejonie znalazło się około 4 000 polskich obywateli. Badaczka z Nowosybirska, W. Sarnowa, na podstawie analizy dokumentów NKWD podaje, że w Ałtajskim Kraju na dzień 1 stycznia 1941 r. przebywało 10 056 byłych polskich obywateli: 2 451 rodzin przesiedlonych z zachodnich regionów Ukrainy i Białorusi, z których 6 047 osób (1 291 rodzin) stanowili "osadnicy", a  4 029 osób (1160 rodzin) "bieżeńcy". Deportowani rozmieszczeni byli w specjalnych osiedlach (w 21 – „osadnicy”, w 23 „bieżeńcy”) 9.

     Stosunkowo najmniej dokumentów można znaleźć na temat ostatniej deportacji, która miała miejsce w maju/czerwcu 1941 r. Objęła ona grupę określaną jako „ssylnoposielency”. S. Ciesielski z Uniwersytetu Wrocławskiego określa liczbę całego kontyngentu jako nie większą niż 30 tys. osób 10.

     Warunki życia oraz zasady pracy specprzesiedleńców szczegółowo określały instrukcje NKWD, opracowane już w grudniu 1939 r., np. „Instrukcja o porządku przesiedlenia polskich osadników”. Przeczytać w niej możemy: „Osiedla specjalne dla specprzesiedleńców-osadników organizowane są przez NKWD ZSRR, z uwzględnieniem 100 do 500 rodzin na jedno osiedle. […] Zapewnienie pomieszczeń mieszkalnych i warunków bytu specprzesiedleńcom-osadnikom, leży po stronie Narkomlesu ZSRR, w oparciu o normy ustanowione dla pracowników przemysłu leśnego. Przy tym każdej rodzinie specprzesiedleńca-osadnika przysługuje oddzielne pomieszczenie lub miejsce w baraku w rozmiarze nie mniejszym niż 3 m2 powierzchni życiowej na 1 człowieka” 11. Rzeczywistość była jednak daleka od instrukcji.

78

 

 

     Dostępne w GARFie dokumenty NKWD przedstawiają sytuację w poszczególnych specposiołkach w Ałtajskim Kraju. W raporcie Ławrientija Berii dla Stalina i Mołotowa z listopada 1940 r. czytamy: „W specposiołkach jest duża ciasnota, panują warunki antysanitarne. W wielu barakach brak przegródek, dzieci, kobiety, mężczyźni śpią na tapczanach, na narach pod rząd, na gołych deskach. […] Średnio na każdego człowieka przypada 1,5 – 2m2 przestrzeni życiowej. 12”.

     Podobna sytuacja miała miejsce w odniesieniu do warunków pracy, jaką podejmowali deportowani. Narkomles, który zobowiązany był do zapewnienia pracownikom odpowiednich narzędzi do pracy (piły, topory, itp.), nie wywiązał się z zadania. Dlatego też wielu zesłańców nie było w stanie podjąć pracy. Fakty te i inne niedociągnięcia zostały odnotowane w raportach NKWD13 .

     Zgodnie z postanowieniem Rady Komisarzy Ludowych ZSRR nr 2122-617ss z 29 grudnia 1939 r. ”O deportacji polskich specprzesiedleńców-osadników z zachodnich rejonów Ukrainy i Białorusi”, dzieci specprzesiedleńców objęte były obowiązkiem szkolnym i miały podjąć naukę w rosyjskich placówkach edukacyjnych14 . Podobnie jak w zakresie warunków życia i pracy, rzeczywistość odbiegała od założeń. Większość polskich dzieci nie uczęszczało do szkół. Edukacja, z uwagi na nikłe zaangażowanie Narkomprosu w tę kwestię, była na niskim poziomie. Z ogólnej liczby 38 495 dzieci w wieku szkolnym osadników i bieżeńców w ZSRR, do szkoły uczęszczało 23 956 osób, co stanowiło 62,2% ogółu. Dokumenty sprawozdawcze z akcji przesiedlania polskich obywateli do Związku Radzieckiego wskazują, że w 1940 r. do Ałtajskiego Kraju trafiło 3 818 dzieci w wieku do lat 16 (2 579 – „osadników”, 1 234 – „bieżeńców”) 15. „Wraz z nastaniem chłodów znacznie spada liczba dzieci uczęszczających do szkół z powodu braku odzieży i obuwia. Odsetek uczniów znacznie się obniża. W rejonie troickim nie wszystkie dzieci w wieku szkolnym uczęszczają do szkoły. Ze 155 dzieci uczy się 41. Przyczyną w pierwszej kolejności jest brak odpowiedniego obuwia oraz odzieży, po drugie administracja okręgu nie zapewnia transportu dla przewożenia dzieci żyjących w oddalonych barakach” 16.

     Po ataku hitlerowskich Niemiec na Związek Radziecki w 1941 r., zmieniła się sytuacja w stosunkach polsko-sowieckich, przynosząc jednocześnie poprawę statusu deportowanych polskich obywateli. Od 30 lipca 1941 r. między rządem Polski i ZSRR obowiązywało porozumienie Sikorski-Majski17 , na jego podstawie przywrócone zostały stosunki dyplomatyczne między obydwoma krajami. Rząd radziecki uznał traktaty sowiecko-niemieckie z 1939 r., dotyczące zmian terytorialnych Polski, za nieobowiązujące. Jednocześnie Związek Radziecki18 zgodził się na utworzenie na swoim terytorium Armii Polskiej pod dowództwem

79

 

gen. Władysława Andersa. Także na podstawie niniejszej umowy rząd radziecki ogłosił amnestię dla wszystkich polskich jeńców wojennych i polskich obywateli uwięzionych na terytorium ZSRR. Sytuacja polskiej ludności zaczęła się nieznacznie polepszać. Polscy obywatele znaleźli się pod opieką utworzonej Ambasady Polskiej w Kujbyszewie, a także jej jednostek terenowych – delegatur. Na 30 listopada 1942 w Ałtajskim Kraju działało 31 mężów zaufania – przedstawicieli polskiej Ambasady.

     Sytuacja zmieniła się ponownie w połowie 1942 r. po pierwszej ewakuacji Armii Andersa z terytorium ZSRR. Władze sowieckie utrudniały dalszą rekrutację do polskiej armii. Rozpoczęły się również aresztowania i represje wobec polskich mężow zaufania pod pozorem szerzenia przez nich propagandy przeciwko Związkowi Radzieckiemu, anty-sowieckiej działalności (art. 58 RFSRR KK). Nasilenie represji nastąpiło na początku 1943 roku. W styczniu Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Kujbyszewie otrzymała dokument Ludowego Komisariatu Spraw Zagranicznych ZSRR, który narzucał niektórym polskim obywatelom obywatelstwo radzieckie (tzw. paszportyzacja). Jednocześnie zapisy dokumentu odmawiały uznania obywatelstwa polskiego osobom, które 1 i 2 listopada 1939 r. znajdowały się na terytorium zajętym przez Związek Radziecki .Na podstawie przedstawionych dokumentów wszystkie polskie instytucje znalazły się pod jurysdykcją radziecką. Polskie przedstawicielstwa i placówki edukacyjne zostały zlikwidowane. Wzmogły się represje wobec polskiej ludności. Wiele osób za odmowę przyjęcia radzieckich paszportów trafiło do więzień.

     Nowy etap w stosunkach polsko-sowieckich związany był z powstaniem w ZSRR Związku Patriotów Polskich (dalej ZPP) - polskiej organizacji komunistycznej, zainicjowanej przez Stalina. ZPP zajmowało się organizacją życia Polaków w Związku Radzieckim, edukacją i kulturalną pracą społeczną a także sowiecką propagandą. W jednym momencie w ZSRR istniało 3 000 oddziałów ZPP. Działający w ramach ZPP Komitet ds. Polskich Dzieci tworzył przedszkola i szkoły a na początku 1944 roku wydawane były podręczniki do nauki języka polskiego. W latach 1945 i 1946 ZPP organizowało repatriację polskich obywateli do Polski. Członek ZPP gen. Zygmunt Berling został dowódcą 1 Armii Wojska Polskiego w ZSRR.

     Podsumowanie:

     Lata 40.  XX w. to bardzo skomplikowany okres w historii i relacjach polsko-rosyjskich. Analiza okresu od deportacji 1940 r. aż do utworzenia struktur polskiego rządu pokazuje, że szczegółowe instrukcje wysiedlenia obywateli polskich z zachodnich rejonów USRR i BSRR, były elementem skrupulatnie opracowanego planu wykorzystania polskich zasobów ludzkich do ciężkiej pracy.

80

 

Działania państwa radzieckiego można określić jako świadome wykorzystanie ludności polskiej jako taniej siły roboczej.

     Zmiana sytuacji Polaków w 1941 roku, przywrócenie stosunków dyplomatycznych między Polską i ZSRR były bardzo ważnymi faktami w historii polsko-sowieckich stosunków. Działalność Związku Patriotów Polskich, choć zdecydowanie różniąca się od wartości i ideałów II Rzeczypospolitej, miała znaczący wpływ na poprawę jakości życia polskich obywateli i, co ważne, umożliwiła wielu z nich powrót do Polski (repatriacja).

     Okres lat 1940 – 1946 to tragiczny czas w historii Polski i ZSRR. Działania prowadzone w tym okresie przez obie strony mogą być uznane również za próbę nawiązania współpracy między tymi krajami - bardzo trudnej, ale ważnej dla polsko-rosyjskiej historii.

 

PRZYPISKI

 

1 Biorąc pod uwagę wielokulturowość II Rzeczypospolitej, w artykule stosowane będą wymiennie terminy: polscy obywatele, polska ludność, Polacy. Taki zapis proponuje badacz D. Boćkowski z Uniwersytetu w Białymstoku. Por.: D. Boćkowski, Czas nadziei. Obywatele Rzeczypospolitej Polskiej w ZSRR i opieka nad nimi placówek polskich w latach 1940 – 1943, Warszawa 1999,s. 10.

2 W. Skubniewski, Polscy specprzesiedleńcy w Kraju Ałtajskim w latach II wojny światowej, Wrocławskie Studia Wschodnie, 14/ 2010, s. 58.

3 Informacja od pracowników Archiwum Głównego Departamentu Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w Ałtajskim Kraju – październik 2014 r.

4 Deportacje objęły polskich obywateli niezależnie od narodowości. Zdecydowaną większość stanowili Polacy - 80%, ale byli także Ukraińcy, Żydzi, Białorusini i Litwini z polskim obywatelstwem.

5 Osadnicy – wojskowi osadnicy, koloniści cywilni, leśnicy.

6 Informacja Kierownika Wydziału Osadnictwa Pracy  GUŁAG-u NKWD Michaiła W. Konradowa  „O przyjęciu i rozmieszczeniu osadników”, luty 1940 r., Państwowe Archiwum Federacji Rosyjskiej (Gosudarstwiennyj Archiw Rossijskoj Fiederacyi – dalej GARF), f. 9479, op. 1, d. 61, ss. 34-39.

7 Skorygowana liczba to 6 047 osób.

8 Informacja Kierownika Wydziału Osadnictwa Pracy GUŁAG-u NKWD Michaiła W. Konradowa  „O przyjęciu i rozmieszczeniu osadników”, luty 1940 r., GARF, f. 9479, op.1, d. 61, s. 34. „Operacja przesiedlenia osadników z zachodnich obwodów USSR i BSSR rozpoczęła się 10. Lutego 1940 r. […] Przesiedlonych zostało 139 596 osób, których rozmieszczono w 21 krajach i 9 obwodach, w 115 specposiołkach.[…] Ałtajski Kraj - 1250 rodzin.”

9 W.W. Sarnowa, Принудительные миграции населения СССР в Западную Сибирь в период второвой мировой войны, Новосибирск, 2012, s. 33-34.

10 Ciesielski S. Struktura narodowościowa ofiar deportacji radzieckich z ziem wschodnich II Rzeczypospolitej w latach 1939-1941, http://sciesielski.republika.pl/sov-dep/polacy/nardep.html#5, 26.11.2014./

11 Rozporządzenie o osiedlach specjalnych i urządzaniu osadników, wysiedlonych z zachodnich rejonów USRR i BSRR, 29 grudzień 1939 r., (ros. ПОЛОЖЕНИЕ о спецпоселках и трудовом устройстве осадников, выселяемых из западных областей УССР и БССР), ГАРФ. Ф. Р-9479. Оп. 1. Д. 52. Л. 4–7.

12 Sprawozdania Ł. Berii dla tow. Stalina i tow. Mołotowa, listopad 1940 r., GARF, f. 9479, op. 1, d. 73, s. 9.

13 Ibidem, s. 8.

14 Uchwała Rady Komisarzy Ludowych ZSRR nr 2122-617 ss  wysiedleniu polskich specprzesiedleńców-osadników z zachodnich obwodów Ukrainy i Białorusi, 29 grudzień 1939 r., (ros. Постановление СНК СССР № 2122-617сс о депортации польских спецпереселенцев-осадников из западных областей Украины и  Белоруссии), GARF, f.8131, op.37, d. 356, s. 27 – 30.

15 Informacja o przesiedleniu osadników i bieżeńców w 1940 r. do Kraju Ałtajskiego, bd, (ros. Справка о выселении осадников и беженцев в 1940 г. из западных областей Украинской и Белорусской ССР в Алтайский Край), GARF, f. 9479, op. 1. d.. 62, s. 124.

16 Raport prokuratora Ałtajskiego Kraju z sytuacji w pensjanskim przedsiębiorstwie leśnym, w rejonie troickim, 15-17 styczeń 1941 r., GARF, f. 8131, op. 37, d. 359, s. 143.

17 D. Boćkowski , op.cit., s. 179.

18Zapis rozmów tow. Stalina z polskimi ambasadorami w ZSRR Kotem Romerem. 1942-1943 r., RGASPI, f. 558, op. 11, d. 354.

 

 

 81

 

 

 

 

 О. Ю. Рожнова

Алтайская государственная

академия образования имени В. М. Шукшина,

г. Бийск

 

ИНФОРМАЦИОННОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

РОССИИ И ПОЛЬШИ В СФЕРЕ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ:

СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ

 

     В настоящее время международное сотрудничество в сфере науки и образования, подготовка высококвалифицированных национальных кадров для иностранных государств были и остаются неотъемлемой частью общей конкурентоспособности страны на международном рынке. Развитие экономической, социально-политической, культурной, информационной и духовной сфер жизни общества невозможно сегодня без интеграции в общемировое научное и образовательное пространство. Это существенным образом влияет на качество предоставляемых услуг в вышеуказанных областях и на увеличение числа граждан других государств, обучающихся в учреждениях профессионального образования, что становится актуальным в условиях реализации концепции экспорта образования, введения в мониторинг эффективности высших учебных заведений показателя количества обучающихся иностранных студентов и аспирантов и в целом интеграции государства в мировое научное и образовательное пространство. Для эффективного решения стоящих на этом пути задач необходимо информационное обеспечение международного сотрудничества в сфере науки и образования.

     В рамках данной статьи рассмотрим состояние информационных ресурсов в научно-образовательном пространстве сегодня, основные способы решения поставленных задач, формы реализации информационного обмена в рамках международного сотрудничества в научно-образовательном поле, а также перспективы развития данного предмета на примере информационного сотрудничества России и Польши в сфере науки и образования.

     Обратимся к ключевому понятию «информационное сотрудничество». Оно характеризуется как процесс взаимодействия двух и более субъектов, основной целью и содержанием которого являются совместное использование данных, находящихся в общей информационной системе, и

83

 

обмен данными, осуществляемые субъектами деятельности в соответствии с установленными правилами. Возвращаясь к нашему примеру международного научно-образовательного сотрудничества посредством организации единого информационного пространства, следует выделить из этого определения субъектов, область, характер, формы взаимодействия и правила, в соответствии с которыми этот процесс совместного использования данных осуществляется.

     Так как данный процесс рассматривается на примере сотрудничества России и Польши, то понятно, что именно они выступают субъектами деятельности. Научно-образовательная сфера является областью информационного сотрудничества, которое мы исследуем. И прежде чем перейти к определению характера, форм и правил взаимодействия, следует выяснить цель и необходимость организации данного процесса в сфере науки и образования.

     Расширение экспорта, в первую очередь, образовательных услуг в последние десятилетия вошло в число наиболее важных приоритетов государственной политики многих стран. В числе опытных лидеров в этой области - США, Великобритания, Франция, Германия, а с недавнего времени - Австралия и Китай. Причин здесь несколько. Во-первых, подготовка специалистов для зарубежных стран становится одной из наиболее выгодных статей экспорта. Во-вторых, подготовка специалистов для других стран – это содействие реализации геополитических и экономических интересов страны; в-третьих, стремление привлечь иностранных студентов и аспирантов подталкивает вузы к реформированию системы подготовки специалистов с учетом требований мирового рынка труда, повышению качества обучения, разработке новых учебных программ и курсов с «включением международных компонент», обеспечивающих подготовленность выпускников к работе в условиях глобальной экономики, и, в конечном счете, - превращению национальных университетов в международные научно-образовательные комплексы. В-четвертых, стремление стран-экспортеров образования использовать лучших иностранных выпускников для развития экономики и науки своих стран. Исходя из этого, правительства государств оказывают серьезное содействие своим вузам, стимулируют, в том числе и финансово, их деятельность по привлечению иностранных студентов, выделяя для последних специальные квоты на обучение.

     В глобальном масштабе экспорт научных и образовательных услуг может рассматриваться и как способ взаимовлияния и культурного обмена

84

 

государств, создающих и развивающих таким образом новый формат распространения языка, достижений науки, культуры, национальных ценностей. Последнее наиболее актуально для рассматриваемых нами субъектов – России и Польши, так как эти государства тесно связаны исторической судьбой, участниками и пересекающимися на фоне этого пространствами и программами жизнедеятельности.

     Говоря о пространстве и программе деятельности заявленных государств, вернемся к сфере науки и образования, на примере которой далее будет рассматриваться информационное сотрудничество. Прежде чем приступить к его подробному исследованию и представлению, следует охарактеризовать отношение России и Польши к вопросу экспорта научных и образовательных услуг и привести конкретные примеры практического применения этой концепции. Приведем модели наиболее распространенной практики экспорта образовательных услуг в России и в Республике Польша на различных уровнях образования.

     В рамках достижения стратегических задач государственной политики – повышения качества, привлекательности и конкурентоспособности российской системы науки и образования в мировом и региональном пространствах, обеспечения эффективного участия России в глобальном и важнейших региональных процессах развития науки и образования, повышения доли экспорта образовательных услуг в российском ВВП реализуется положения Указа Президента России от 7 мая 2012 года № 599 об обеспечении вхождения к 2020 году не менее пяти российских университетов в первую сотню ведущих мировых университетов согласно мировому рейтингу университетов. С этой целью 8 мая 2013 года был объявлен конкурс. Предполагается, что решение комплекса задач, обозначенных в концепции, позволит к 2020 году увеличить долю российского образования на мировом рынке с нынешних двух до семи процентов. Также намечено увеличить в структуре доходов вузов и системы образования доли средств от экспорта образовательных услуг – до 10 процентов от объема бюджетного финансирования. 15 российских вузов-победителей конкурса получат субсидии на продвижение в международных специализированных рейтингах.

     Важными шагами в области экспорта российского образования стали разработка и внедрение трансграничных форматов и программ, обучение иностранных студентов в российских вузах, коммерческое присутствие в странах-партнерах (совместные университеты, филиалы и представительства

85

 

за рубежом), работа российских преподавателей в зарубежных университетах.

     Присоединение в сентябре 2003 года России к Болонской конвенции по высшему образованию, перспектива взаимного признания российских и европейских дипломов, общие подходы к качеству образования также способствуют расширению экспортных возможностей российских вузов.

     Болонские инициативы, перенесенные на польскую почву, оформились в аппарат финансовых инструментов. Так иностранные студенты из стран бывшего СССР могут обучаться в польских вузах в рамках грантов и стипендий правительства Польши, польских университетов, международной образовательной программы «Эразмус Мундус: Окно в европейское сотрудничество» и других программ обмена, финансируемых ЕС или благотворительными фондами. Динамика изменения количества иностранных студентов в Польше, приведенная в диаграмме, представленной ниже, позволяет оценить результат и значение мероприятий, организованных и проводимых с целью научно-образовательного экспорта.

 

Диаграмма 1. Динамика изменения количества иностранных студентов в Польше [1]

     Подобный подход наблюдается и в рамках международного научного сотрудничества. Польское правительство фактически субсидирует экспорт образовательных услуг, предлагая ряд стипендий, ориентированных, главным образом, на аспирантов и молодых ученых из региона, в котором геополитическое присутствие Польши усиливается в последние годы. В числе наиболее распространенных программ: программа «Стипендии Правительства Республики Польша для молодых ученых», стипендиальная программа имени Лэйна Киркланда, стипендиальная программа имени Кшиштофа Скубишевского, стипендиальная программа имени Кастуся Калиновского, стипендии на обучение по магистерской программе с

86

 

помощью Интернета «Восточноевропейские исследования онлайн», стипендия Фонда королевы Ядвиги в Ягеллонском университете [1].

     Особое внимание со стороны польского государства уделяется сотрудничеству с иностранцами польского происхождения и поляками, проживающими за границей. 7 сентября 2007 г. парламент Республики Польша принял законопроект о карте поляка, который был подписан президентом Лехом Качиньским и вступил в силу 31 марта 2008 г. Данный документ регламентирует и формализует вопросы декларирования принадлежности к польскому народу этнических поляков, либо лиц, считающих себя частью польского народа, проживающих в странах бывшего СССР, и предоставляет им ряд льгот. В числе последних - гарантия социальной и статусной поддержки при получении образования в польских вузах. Обладатель карты поляка может пользоваться бесплатной системой образования на основном, среднем и высшем уровнях на тех же условиях, что и польские граждане, и одновременно обращаться за финансовой помощью и стипендиями, предназначенными для иностранцев, которые обучаются в Польше. Особенно актуальна программа поддержки лиц польского происхождения для России, на территории которой сосредоточено значительное количество людей, имеющих польские корни. Данное обстоятельство становится главным в осуществлении различных форм взаимодействия и сотрудничества, в том числе в сфере науки и образования.

     Активное продвижение научно-образовательных услуг и университетов на международный рынок, осуществляемое Россией и Польшей в формате проводимых программ и мероприятий, положительным образом влияет на успешную интеграцию в мировое научное и образовательное пространство. Немаловажную роль в системе эффективного экспорта научных и образовательных услуг играет информационная поддержка и организованное в рамках этого информационное сотрудничество между государствами.

     Современное состояние информационной среды науки и образования является одним из важнейших показателей национального научно-технического, информационного и интеллектуального потенциала страны. Управление ее развитием осуществляется в рамках общей национальной стратегии информационного развития. К основным механизмам обеспечения поддержки и содействия конкурентоспособности страны в экспорте науки и образования следует отнести информационный инструментарий, в настоящее время динамично развивающийся под влиянием экспансии Интернета, новых форм электронной коммуникации и программного обеспечения и сервисов. Рассмотрим наиболее эффективные механизмы

87

 

информационного сотрудничества России и Польши, включая и те, которые вступили в действие относительно недавно.

     Эффективной формой координации совместных усилий в области информационной поддержки науки и образования при реализации инициатив государства, связанных с экспортом научных и образовательных услуг, является деятельность двусторонних российско-польских и польско-российских фондов. Целями их деятельности, как правило, являются инициирование и поддержка действий, предпринимаемых в Республике Польша и Российской Федерации и направленных на расширение гуманитарного сотрудничества между Российской Федерацией и Польшей в области культуры, науки и образования посредством научных исследований, ведения и поддержки образовательной деятельности в Республике Польша и Российской Федерации, организации конференций, симпозиумов, лекций, семинаров и дискуссий, поддержания связей с академическими, экспертными, научными, культурными и политическими центрами в Республике Польша и Российской Федерации. В уставах фондов значительное место занимает информационная деятельность в сотрудничестве с российскими и зарубежными организациями.

     Данная цель активно реализуется созданными недавно, но уже себя зарекомендовавшими фондами «Российско-польский Центр диалога и согласия» в Москве и аналогичным ему «Польско-российский Центр диалога и согласия» в Варшаве.

     25 марта 2011 г. Президент Польши Бронислав Коморовский подписал закон о создании в Республике Польша польско-российского центра диалога и согласия. Ответным шагом России на этот закон стал Указ Президента от 14 октября 2011 г. № 1350 «О создании фонда «Российско-польский центр диалога и согласия».

     Локомотивную роль в процессе общего обновления российско-польских отношений, на который направлена деятельность «Центров диалога и согласия», играет информационное сотрудничество в области контактов студентов, аспирантов и молодых ученых России и Польши, в образовательном пространстве в целом. Оба фонда располагают необходимыми ресурсами для двустороннего информационного обеспечения. Сама организация работы Центров является своеобразной формой информационной поддержки научно-образовательного

88

 

пространства, так как в последнее время при участии именно этих организаций осуществляются мероприятия научно-образовательного характера.

     Основными направлениями в этой области являются двусторонние информационные сопровождение и поддержка конкурсов на получение стипендий на реализацию научных исследований, совместных проектов, грантов и программ, порядок организации и документальное оформление молодежного и образовательного обмена, проведение социологических опросов и диагнозов, направленных на выявление мнения поляков и россиян о различных сторонах отношений России и Польши, всестороннее информационное освещение совместных научных, образовательных, культурных мероприятий.

     В качестве примера обратимся к интернет-сайту Центра польско-российского диалога и согласия. Раздел «Деятельность центра» содержит информацию о IV выпуске конкурса на получение стипендии на реализацию научных исследований. Центр польско-российского диалога и согласия приглашает всех желающих российских исследователей принять участие в конкурсе на получение стипендии на 2015/2016 академический год.

     Актуальная новость, размещенная на сайте российско-польского центра диалога и согласия, запланированная на 28 ноября 2014 года международная конференция «Россия и Европейский Союз», которая проведет анализ современного состояния отношений России и ЕС, а также обсудит возможные сценарии их развития. Конференция организована Центром международной и региональной политики совместно с фондом «Российско-польский центр диалога и согласия», Русско-балтийским медиа-центром, посольством Республики Польша в Российской Федерации и польским институтом в Санкт-Петербурге.

     Приведенные примеры – небольшая предметная часть актуальной информации, отражающая специфику подхода к организации информационного сотрудничества России и Польши в сфере науки и образования. Однако анализ структуры и содержания деятельности фондов, включая их медиаоснащенность, сегодня позволяет назвать подобную форму выстраивания деловых отношений России и Польши основным коммуникационным каналом и сквозным «окном» в международном научно-образовательном пространстве.

     Успешный опыт работы вышепредставленных фондов обратил на себя внимание заинтересованных в сотрудничестве России и Польши лиц. Формой выражения этого внимания стало открытие 20 ноября 2013 г. в Государственной публичной научно-технической библиотеке Сибирского отделения академии наук (далее ГПНТБ СО РАН) Центра польской науки и культуры, созданного при поддержке Генерального Консульства Республики

89

 

Польша в Иркутске. Основанием для открытия Центра послужило подписание 10 сентября 2013 г. договора о сотрудничестве между ГПНТБ СО РАН и Университетской библиотекой в Варшаве. Центр создан с целью развития контактов, обмена опытом и поддержания диалога между российскими и польскими учреждениями науки и культуры, распространения информации о научных и культурных достижениях двух стран. Направлениями и задачами работы Центра являются: проведение при посредничестве ГПНТБ СО РАН, как крупнейшего в азиатской части Российской Федерации центра научной информации, совместно с российскими и польскими партнерами научно-практических конференций, семинаров, круглых столов, организация стажировок, осуществление совместных публикаций, информационное обеспечение российско-польских связей в сибирском регионе, содействие развитию российско-польских образовательных проектов, координация сотрудничества учреждений СО РАН с образовательными, научными и культурными организациями Польши.

     Особое место в отношениях России и Польши в информационном обмене между странами и палитре предоставляемых информационных услуг занимают полонийные организации в России. Посредством деятельности и информационной помощи польских национальных центров лица польского происхождения приобретают больше возможностей для академической мобильности, для становления участниками международного сотрудничества в сфере науки и образования.

     Приведем некоторые примеры деятельности польского национального объединения «Orzeł Biały» города Бийска в рамках информационного содействия в сфере образования. За пятнадцатилетний период официального функционирования польского национального центра «Orzeł Biały» 13 молодых людей, которые являлись членами организации, отправились на обучение в польские вузы. Многие из них получили карту поляка. В настоящее время проживают в Республике Польша.

     Алтайская краевая культурно-просветительская общественная организация «Дом Польский», которая в рамках юбилейных мероприятий, посвященных пятилетию основания организации и двадцатилетию возрождения полонийного движения на Алтае, при поддержке фонда «Помощь полякам на Востоке» (Польша), фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» (Москва), Администрации Алтайского края и города Барнаула проводящая международную конференцию «Деловое

90

 

сотрудничество России и Польши», в данном случае является базой для информационного сотрудничества России и Польши в области науки.

     Информационное обеспечение является необходимой услугой в сфере науки и образования. Поэтому развитие информационных услуг и ресурсов, организация различных форм доступа к ним становится особенно важным и актуальным в связи с активным внедрением в международное научное и образовательное пространство. Обусловленность расширения информационного сотрудничества в научно-образовательной среде является основанием для поиска и создания новых форм двустороннего взаимодействия.

     Видя в этом необходимость, автор выдвигает идею разработки концепции интернет-издания под названием «Россия и Польша в XXI веке: наука, образование, культура». Зарождению этой идеи способствовало знакомство с научным электронным журналом «Россия и Америка в XXI веке», выпуск которого осуществляется с 2006 года по настоящее время и в числе реализуемых задач которого - вовлечение интеллектуальных ресурсов в обсуждение ключевых проблем внешней и внутренней политики России, российско-американских отношений, глобальных и региональных проблем, обеспечение открытого доступа к цифровому архиву журнала и возможности вести политический диалог в рамках форума, предоставление читателям журнала расширенного информационного сервиса, который нереализуем для статичной печатной версии. Рубрики журнала: политика, военная политика, экономика.

     Используя как основу подобный опыт организации сотрудничества, есть возможность разработать и запустить в действие подобную модель информационной площадки, основными субъектами которой станут Россия и Польша, а ведущими рубриками – наука, образование и культура двух государств.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

1. Балобаев В., Жуковский И. Республика Польша: поддержка экспорта образовательных услуг [Электронный ресурс] // URL: http://russiancouncil.ru/inner/?id_4=137#top

2. Бекетов Н. О развитии экспорта образовательных услуг в России [Электронный ресурс]: Информационные ресурсы России. – 2007. - № 6 // URL: http://www.aselibrary.ru/digital_resources/journal/irr/2007/number_6/number_6_5/number_6_5735

91

 

 

3. Дембский С. В поисках диалога с Россией [Электронный ресурс]: Новая Польша. – 2011. - № 12 // URL: www.novpol.ru

4. Зорников И.Н. Экспорт образовательных услуг: зарубежный опыт и российская практика // [Электронный ресурс] // URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/educ/2003/02/Zornikov.pdf

5. Кужелева-Саган И. П., Носова С. С. Новомедийные формы международного научного сотрудничества [Электронный ресурс]: URL: http://www.cr-journal.ru/rus/journals/138.html&j_id=10

6. Лашкина О.Н., Скуратов А.К. Информационная поддержка экспорта российского образования и международного партнерства России [Текст] // Интернет и современное общество: сборник тезисов докладов. Труды XVI Всероссийской объединенной конференции «Интернет и современное общество» (IMS-2013), Санкт-Петербург, 9 – 11 октября 2013 г. – СПб.: НИУ ИТМО, 2013. – 84 с. – С. 63 – 65.

7. Мастеров В.П. Запуск диалога [Электронный ресурс]: Новая Польша. – 2011. - № 7-8 // URL: www.novpol.ru

8. Об образовании в Российской Федерации [Текст]: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. N 273-ФЗ // Российская газета. - № 5976 от 31 декабря 2012 г.

9. О создании фонда «Российско-польский центр диалога и согласия [Текст]: Указ Президента от 14 октября 2011 года № 1350 // Собрание законодательства Российской Федерации. – 2011. - № 42. - Ст. 5910.

10. Скуратов А.К., Илиева С.Ю., Пашовкина Н.А. Информационное обеспечение международного сотрудничества [Электронный ресурс]: Вестник РУДН, серия «Информатизация образования». – 2012. - № 4 // URL: http://193.232.218.45/vestnik.aspx?id=2012_4

11. Чеботарева М.С. Россия на мировом рынке образовательных услуг [Текст] / М. С. Чеботарева // Молодой ученый. — 2012. — № 5. — С. 249-252.

 

 

 

 92

 

 

 

И. Г. Губушкина,

   МБОУ «Гимназия № 22», г. Барнаул                                                                                                                                                                             

 

АНТОНИЙ ИВАНОВИЧ МАРЦИНКОВСКИЙ -

МУЗЫКАНТ, ПЕДАГОГ, ПОДВИЖНИК,

 ОБЩЕСТВЕННЫЙ ДЕЯТЕЛЬ

 

     В Барнауле начала XX в. активно развивалась музыкальная культура. Одним из её представителей является подвижник, музыкант, педагог, общественный деятель Антоний Иванович Марцинковский, поляк по национальности, репрессированный в 1937 г.

     Родился Антоний Иванович (Янович) Марцинковский 11 (24) мая 1875 г. в местечке Троянов Волынской губернии в семье польского рабочего, столяра, которого звали Ян.

     Мать известного барнаульского музыканта и педагога была прачкой. Кроме Антония Ивановича, в семье Марцинковских было ещё два сына. Старший брат А.И. Марцинковского  помогал отцу в частной столярной мастерской, находившейся в Житомире. Когда Антонию исполнилось семь лет, умер его отец. В 1884 г. А.И. Марцинковский был определён в Житомирский сиротский дом, так как мать не могла содержать детей. С детства будущий педагог очень любил музыку, в возрасте 12 лет поступил в школу органистов  в Житомире, учился бесплатно, как бедняк.  В 1890 г. А.И. Марцинковский её окончил. С этого момента его жизнь связана с музыкой: юноша  сначала служил органистом в костёле местечка Берездов той же губернии, по этой специальности работал до 1900 г. «в разных местах юго-западного края» [1].  С 1 июня 1900 г. по 1 февраля 1906 г. А.И. Марцинковский выполнял обязанности конторщика Лесного ведомства одного из имений, находившихся в Киевской губернии [1]. 

     1 февраля 1906 г. А.И. Марцинковский был уволен со службы за участие в революционном движении и «должен был скрыться сначала в Киев, а потом -  в Одессу. Осенью 1906 г. записался в концертную капеллу Завадского в Одессе и с нею проездил целый год по югу и центральной части России, вплоть до Читы» [1]. Возвращаясь с Дальнего Востока, А.И. Марцинковский решил остаться в Барнауле, чтобы избежать преследований царской полиции.  

     Летом 1907 г. будущий директор музыкальной школы переехал в Барнаул. Возможно, его жена Мария Ивановна Павловская (1878-1909), а

93

 

также дочери Софья (1903-1945), Ядвига (1904-1979) и Янина (1908-1945) ещё оставались в Волынской губернии.

      Сначала музыкант устроился на работу писцом в бухгалтерию Алтайского округа с обязательством состоять хормейстером при домовой церкви округа (Димитриевской церкви) [3]. 

      В июле 1907 г. А.И. Марцинковский пришёл в церковь Димитрия Ростовского (Димитриевскую церковь), в один из самых старых храмов Барнаула, чудом сохранившийся до наших дней. Он был католиком, но стал регентом Димитриевской церкви. Музыкант успешно руководил хором Димитриевской церкви, сочетая обязанности хормейстера православного храма  со службой органиста в римско-католическом костёле.

     Осенью 1907 г. А.И. Марцинковский устроился в женскую гимназию М.Ф.Будкевич преподавателем музыки и пения. Кроме этой гимназии, А.И. Марцинковский преподавал музыку в Торговой школе.

     Вскоре у музыканта умерла жена - и он остался вдовцом с тремя дочерьми: Софьей, Ядвигой, Яниной.  Новой женой Антония Ивановича Марцинковского стала латышка Августа Ивановна (Яновна) Земтур (1885-1938). В 1913 г. у Марцинковских родилась дочь Ванда (1913-1983), а в 1916 году - сын Людвиг (1916-1997).

     Чтобы содержать свою многодетную семью, Антоний Иванович  Марцинковский давал частные уроки музыки  (к счастью, в городе не хватало музыкантов-педагогов), вечерами работал тапёром в электротеатре «Иллюзион», владелицей которого была Е.И. Лебзина.

     В 1912 г. в Барнауле было создано Второе сибирское хоровое певческое общество – и А.И. Марцинковский стал членом правления этой новой организации [13].  

     В дореволюционном Барнауле музыкант занимался не только преподавательской и общественной работой: в 1914 г. он являлся посредником (агентом) фирмы, занимавшейся продажей в рассрочку в Барнауле клавишных музыкальных инструментов, изготовленных на знаменитой фортепианной немецкой фабрике «Ronisch» и на петербургской специальной фабрике пианино фирмы братьев Оффенбахер[13];  писал для популярной барнаульской газеты «Жизнь Алтая» небольшие музыкальные рецензии.

     В 1914-1917 гг. А.И. Марцинковский являлся владельцем первого в Барнауле книжно-музыкального магазина «Эхо» [1], который находился до 1915 г. в небольшом домике на улице Пушкинской (ныне улица Пушкина) [13], а в марте 1915 г. был переведён музыкантом в здание электротеатра

94

 

«Новый мир». [13] Магазин А.И. Марцинковский купил в рассрочку у Лейтиса в 1914 г., после начала Первой мировой войны. Книжно-музыкальный магазин «Эхо» выполнял в Барнауле благородную миссию: он  был первым пропагандистом высококачественной музыки. В 1917 г. А.И. Марцинковский продал магазин «Эхо» Культурно-просветительскому союзу Алтайского края.

     21 марта 1917 года в Барнауле было создано Музыкальное общество, членом правления которого был избран А.И.  Марцинковский [7].

Второе сибирское хоровое певческое общество способствовало открытию в ноябре 1917 г. в Барнауле Народной консерватории [16], в которой появились классы фортепиано, скрипки, сольфеджио и теории музыки. А.И.  Марцинковский принимал активное участие в работе музыкального образовательного учреждения: он лично ездил в Москву за одним из будущих её преподавателей, но вернулся ни с чем, так как найденный им педагог не захотел оставить столицу и поехать в далекий сибирский город, втянутый в революционный вихрь [7]. 

     В апреле 1919 г. Народная консерватория прекратила своё существование. Но через год, в 1920 г. [7], музыкальное учреждение вновь возродилось благодаря неустанной работе по восстановлению консерватории Константина Николаевича Нечаева и Антония Ивановича Марцинковского - теперь это была не Народная, а Рабоче-крестьянская консерватория.   

     В 1924 г. Рабоче-крестьянскую консерваторию возглавил А.И. Марцинковский [3]. В 1926 г. консерватория была преобразована в музыкальную школу первой ступени, а в 1928 г. - в детскую музыкальную школу им. А.К. Глазунова [17].

     В 20-30-е гг. в детской музыкальной школе № 1 им. А.К. Глазунова существовали классы фортепиано, скрипки, сольного пения, теории (гармонии). Гордостью школы было балетное отделение, которым руководил солист Госбалета и балетмейстер П.С. Падейский. В 1926-1927 учебном году при школе были открыты инструкторско-педагогические курсы, которые возглавил К.Н. Нечаев. При музыкальной школе в 30-40-е гг. находилась также театральная студия, где занималась рабочая молодёжь.

     В детской музыкальной школе А.И. Марцинковский преподавал теоретические дисциплины: сольфеджио, музыкальную грамоту. Занятия он проводил бесплатно, шефствовал над детскими домами, часто водил своих воспитанников на концерты известных музыкантов.

95

 

 

     Кроме музыкальной школы, А.И. Марцинковский преподавал музыку и пение  в педагогическом техникуме, фабрично-заводской семилетке № 5, школе № 22.

     В советское время в Барнауле известный барнаульский музыкант  занимался общественной работой. Он был заведующим музыкальной секцией Подотдела искусств, «членом Совета Школьного общества попечения о начальном образовании, председателем ревизионной комиссии Общества народных университетов, Музыкального общества, Союза оркестрантов, Барнаульского потребительского общества, Южно-алтайской артели ответственных рабочих, членом Правления Союза РАБИС и дважды председателем этого общества в течение пяти лет, членом актива многих других обществ (благотворительных, географических и т.п.)» [1]. 

      Почти все музыкальные мероприятия в городе были организованы А.И.Марцинковским: концерты, смотры детской самодеятельности и т.д. Он вёл концерты-лекции как музыковед, руководил небольшим симфоническим оркестром, аккомпанирующим приезжающим в Барнаул гастролёрам: певцам, скрипачам, виолончелистам и т.д.,  писал музыкальные рецензии для популярной в то время газеты «Красный Алтай», многие из которых подписывал псевдонимом «Аидов».

     Известный музыкант работал также в городском радиоузле. Благодаря ему, барнаульцы могли слушать по радио классические музыкальные произведения в исполнении Ф.И.  Шаляпина, Л.В. Собинова, А.В. Неждановой, арии из известных опер, в частности из оперы «Евгений Онегин». Это были пластинки из домашней коллекции А.И. Марцинковского.

     Антонию Ивановичу Марцинковскому собирались присвоить звание «Почётный гражданин города Барнаула», но в 22 октября 1937 г. его арестовали по обвинению в организации никогда не существовавшей контрреволюционной шпионской, диверсионно-повстанческой «Польска организация войскова».

     За неделю до своего ареста музыкант отправил сыну перевод в Красноярск, где тот учился в лесохозяйственном институте, на оборотной стороне которого написал: «...Сейчас завален накопившейся работой, устал, но многое интересного видел, пережил. Чудеса сделала Советская власть во многих городах! Чудные здания, парки, музеи! Будь здоров. Мы здоровы. Целуем…» [2]. Но, несмотря на поддержку новой власти, А.И. Марцинковский был арестован.

96

 

 

     Имя известного барнаульского музыканта и педагога оказалось первым среди 26 человек, обвинённых в шпионаже и контрреволюционной деятельности: НКВД было особенно важно обвинить авторитетного и известного в Барнауле 30-х гг. человека. А.И. Марцинковский родился в семье поляка и никогда не скрывал этого. Скорее всего, директор детской музыкальной школы № 1 им. А.К. Глазунова был арестован по признаку национальности.

     17 января 1938 г. А.И. Марцинковский был расстрелян в Барнауле, а  25 февраля 1958 г. известный барнаульский музыкант и осуждённые с ним 26 человек были реабилитированы посмертно за отсутствием состава преступления [16]. 

     Жена А.И. Марцинковского Августа Ивановна  сразу после ареста музыканта и педагога продала кому-то его фортепиано, полученные деньги отправила в Ленинград дочери Ванде. В застенках НКВД она оказалась на следующий день после ареста мужа. Августа Ивановна Марцинковская скончалась 10 декабря 1938 г. в больнице барнаульской тюрьмы от порока сердца [4]. 

     Сталинские репрессии оборвали жизнь многих известных учёных, деятелей искусства и культуры, но остались их дела, результаты многолетней кропотливой работы. Созданная А.И. Марцинковским барнаульская детская музыкальная школа № 1 им. А.К. Глазунова сегодня считается лучшим музыкальным образовательным учреждением Алтайского края, высокая планка в развитии, взятая основателями школы, и сейчас сохраняется и обеспечивает ей ведущее положение.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

  1. Автобиография Антония Ивановича Марцинковского // семейный архив С.Л. Марцинковской (получено по переписке 17 янв. 2010).
  2. Автобиографические записки Людвига Антоновича Марцинковского (1993) // семейный архив С.Л. Марцинковской (получено по переписке 13 и 28 сен. 2009).
  3. Архивно-следственное дело № 38181 по обвинению Марцинковского А.И., Арашкевич         А.Я. и других в количестве 26 человек, начатое 26 июня 1937 г.  //Государственный архив Алтайского края (ГААК). Ф. Р2. Оп.7. Д.5517.
  4. Архивно-следственное дело по обвинению Марцинковской А.И. по ст. 58-10 УК РСФСР, начатое 23 октября 1937 г. // ГААК Ф. Р2. Оп.7. Д.2569.
  5. Государственный музей истории литературы, искусства и культуры Алтая (ГМИЛИКА). НВФ 15823/25 Письмо К.К. Крымской, адресованное С.К. Серебряковой.
  6. Гришаев, В. Барнаульские педагоги - жертвы политических репрессий / В. Гришаев. - Барнаул, 2010. - С. 100-105.
  7. Гришаев, В.Ф. «Польска организация войскова» / В.Ф.  Гришаев // Реабилитированы посмертно. - Барнаул, 1995. - С. 76-81.
  8. Губушкина, И.Г. Время возвращать имена и судьбы / И.Г. Губушкина // Это мой мир. - 2009. -  13 ноя.
  9. Губушкина, И.Г. Роль А. И. Марцинковского в развитии музыкальной культуры Барнаула / И.Г. Губушкина // Актуальные вопросы становления и развития русской культуры: проблемы сохранения этнокультурной идентичности. - Барнаул, 2011. -  С. 91-96.
  10.  Губушкина, И.Г. Тропами потерянной биографии / И.Г. Губушкина // Rodacy (Соотечественники). - 2009.-  № 4  (49). - С.  22-23.
  11.  Есина, Т.В. Музыкальная жизнь Барнаула / Т.В.   Есина // Барнаул. История культуры. - Барнаул, 2000. - С. 137-144.
  12.  Жертвы политических репрессий в Алтайском крае: в 7 томах. - Барнаул, 1998-2005.
  13.  Жизнь Алтая. 1911-1915, 1917. // ГААК. Фонд газет. Оп.6.
  14.  Марцинковский, А. Музыка / А. Марцинковский // Жизнь Алтая. - 1912. - 28 ноя.
  15.  Нестерова, С.В. Деятель музыкальной культуры Алтая А.И. Марцинковский / С. В. Нестерова // Проблемы охраны, изучения и использования культурного наследия Алтая. – Барнаул, 1995. - С. 222-224.
  16.  Нестерова, С.В. 125 лет со дня рождения деятеля музыкальной культуры А. И. Марцинковского (1874-1938)//. Страницы истории Алтая / С.В. Нестерова. - Барнаул, 2000. - С. 23-26.
  17.  Нестерова, С.В. 80 лет со времени открытия Рабоче-крестьянской консерватории / С.В. Нестерова // Страницы истории Алтая. Календарь памятных дат. 2000 [год]. - Барнаул, 2000. - С. 8-11.
  18.  Открытка, отправленная Антонием Ивановичем Марцинковским в Курляндскую губернию жене Августе Ивановне Марцинковской (июнь 1912) // семейный архив С.Л. Марцинковской (получено по переписке 15 авг. 2009).
  19.  Объявление о приёме в детскую музыкальную школу № 1 имени А. К. Глазунова // семейный архив С.Л. Марцинковской (получено по переписке 17 янв. 2010).
  20.  Письмо А.И. Марцинковского, адресованное В.П. Михайлову, начальнику Алтайского округа (24 сен. 1910) // ГААК Ф.4. Оп.1. Д.357. Л. 86-287 об.
  21.  Топоров, А. Я - из Стойла. Автобиографические записки / А.  Топоров // Сибирские огни. - 2008. - № 8. - С. 23-38.
  22.  Энциклопедия образования в Западной Сибири: в 3 томах / Под ред. В.М. Лопаткина. - Барнаул, 2003. - Т. 2. - С. 46.

 

 

 99

 

 

 

 

В. М. Бубнович

Заслуженный артист России, г. Барнаул

 

ПОЛЯКИ В МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЕ

ТОМСКА И БАРНАУЛА XIX - XX ВЕКОВ

 

     По исследованиям польского ученого-историка Антония Кучинского из Вроцлава, польская диаспора в Сибири насчитывает четыре столетия. Безусловно, музыкальная культура поляков Сибири связана с религиозным песнопением.  Особенно ярко это проявилось после строительства костела в Томске. Храм был построен в 1833 г. В 1862 г. в костеле был установлен небольшой орган комнатного типа. Он просуществовал до 1902 г., когда из Варшавы был доставлен новый большой по размеру. В 30-е годы XX в. орган был демонтирован. Органные трубы  можно было найти в ближайших оврагах еще в 50-е годы.        В дореволюционный Томск приезжало немало музыкантов-поляков.

     В 1888 году Томск посетил пианист  и композитор  Антон Конский, который значительную часть своей жизни отдал России. В Томске он дал три концерта.  Конский побывал с концертами в таких экзотических странах как Китай и Индонезия первым из поляков.  Через 20 лет  таким же маршрутом поедет с концертами пианистка Ядвига Залесская. Трудно переоценить ее заслуги  перед томскими слушателями. В город на Томи пани Ядвига приехала в 1888 г. вместе с мужем профессором Станиславом Залесским, который был в числе первых профессоров только что открытого в Томске университета. Очень много можно было рассказать о талантах Ядвиги Феликсовны, как солиста, педагога, общественного деятеля, в частности, создателя музыкального общества, прекрасного аккомпаниатора солистам. Но в Томске ее деятельность ограничивалась только шестью годами. Дальнейшая жизнь связана с Петербургом, Москвой, с 1894 г. дружба с великими русскими композиторами. Большее о ее судьбе мало что известно. Это развод с мужем, который был намного ее старше и предположительно переезд в США после революции.

     Некоторые профессора поляки Томского технологического института были еще музыкантами. Это П. К. Соболевский, Н. В. Гутовский, преподаватель С. А. Жбитовский. Краевед  Станислав Вавилов специально исследовал деятельность музыкантов-поляков в Томске. Томск того времени был центром культурной жизни Сибири.  Томск и Барнаул были как бы два сообщающихся сосуда.

100

 

 

     Что касается Алтайского горного округа, он не был местом массовых ссылок поляков.  И поляки как граждане Российской империи могли свободно переезжать и селиться там, где они желали.  Говоря о поляках музыкантах Алтая, хорошо известно имя одно из них – Антония Ивановича Марцинковского – первого директора первой музыкальной школы г. Барнаула, создателя музыкального общества на Алтае в 1917 г. Его вклад в развитие музыкальной культуры Барнаула трудно переоценить. После гибели в январе 1938 г. имя Антония Ивановича было забыто и вычеркнуто из музыкальной истории города. Благодаря исследованиям  краеведа и писателя Василия Федоровича Гришаева, имя Антония Ивановича Марцинковского было воскрешено. По предложению писателя, 17 мая 1995 г. в Государственном музее истории литературы, искусства и культуры Алтая состоялся вечер, посвященный 120-летию Антония Марцинковского. Позднее Гришаев написал статью о Марцинковском под  названием «Польска организацья войскова», вошедшую в книгу «Реабилитированы посмертно».  После этого вечера я на одном дыхании написал статью, опубликованную в газете «Вечерний Барнаул» 1 июля 1995 г. под названием «Освободите имя от забвенья» с предложением назвать одну из улиц Барнаула или учебное музыкальное заведение именем Антония Ивановича – человека, который так много сделал для развития музыкальной культуры Барнаула.  Позднее темой Марцинковского заинтересовалась Инна Геннадьевна Губушкина – преподаватель литературы и русского языка 22-й школы Барнаула. Благодаря Инне Геннадьевне, мы теперь так много знаем не только об этом человеке, но о его родословной, предках и потомках. Но об этом сама Инна Геннадьевна расскажет. Вызывает удивление то, что в музыкальной школе, где Марцинковским был первым директором, много портретов различных выпускников школы, но нет фотографии Антония Ивановича.

         С развалом СССР представилась возможность развивать свою национальную культуру, музыку, традиции. Появились большие контакты со своими коллегами из исторической Родины. В Барнауле с 1994 г. весной регулярно проводятся концерты польской музыки. Так, на презентацию в 1995 г. Центра польской культуры Барнаула к нам приезжала скрипачка-виртуоз Клаудина Броневска. Дважды приезжал в наш город вокально-инструментальный ансамбль из Томска «Споткане» под руководством Людмилы Суздальской. В прошлом году из Польши приезжал легендарный харцерский ансамбль песни и танца «Дети Плоцка». С созданием Центра польской культуры Барнаула были организованы членом центра Татьяной

101

 

Ивашкевич два вокальных коллектива – взрослый «Несподжанка» и детский «Каролинка». Последний не раз бывал в Польше и имеет польские награды.

     В 2010 году весь музыкальный мир отмечал 200-летие Фридерика Шопена – музыкального гения всех времен. В этой связи во всех уголках земли проводились лучшими пианистами планеты концерты из произведений польского гения, конкурсы музыкантов имени Шопена, научные форумы. Не обошла стороной юбилей и наша общественная организация «Дом Польский». В Барнауле по инициативе председателя Ванды Ярмолинской прошел краевой детский конкурс с участием иногородних музыкантов. Состоялся большой концерт польской музыки.

     Отрадно, что в Барнаул и Томск приезжают на гастроли польские музыканты, дирижеры. Так, в Томске в  90-х годах прошлого века главным дирижером симфонического оркестра Томской областной филармонии был Богуслав Давидув из Кракова. В середине июля 1995 года, находясь в Москве проездом в Краков, я зашел в польское посольство в Москве и увидел афишу томского симфонического оркестра под руководством Богуслава, который вечером давал концерт в большом зале консерватории. На концерте увидел столько знакомых коллег и музыкантов во главе со знаменитым ведущим Святославом Белзой, которому от радости подарил свою книгу. Святослав в совершенстве владел польским языком и часто выступал с концертами в польском посольстве.                             

     В 1993 г. Барнаульский духовой оркестр – первый из профессиональных музыкальных коллективов Алтайского края был на гастролях в г. Быдгоще. Польские слушатели тепло принимали барнаульских музыкантов, стоя скандируя: «Bardzo, Bardzo, Bardzo, Dziekue!!!» (Большое, Большое, Большое, Спасибо). И к нам в Барнаул в последние годы часто приезжают польские музыканты и дирижеры. Несколько лет назад находился на гастролях, дирижировал барнаульским оркестром,  в том числе и собственными произведениями Адам Квоцек – виолончелист, дирижер и композитор – директор Калежской филармонии. А в прошлом и этом году в концертном зале краевой филармонии прошли  с большим успехом концерты органной музыки двух выдающихся польских музыкантов – милых и добрых людей, с которыми было время познакомиться и побеседовать. Один из них Кшыштоф Латала из Кракова подарил мне и пане Ванде свой компакт-диск с записью органной музыки. 

     Являясь по происхождению поляком, очень хотел бы подарить  польскому музею «Искусство польского народа» в Познани фагот собственной системы и собственной работы. В этом городе проживает

102

 

Войчек Бубнович –оператор телевидения, который, занимаясь  составлением  генеалогического  древа, несколько лет назад позвонил мне в Барнаул. Выяснилось, что наши деды и прадеды проживали в Гродно и были по профессии кузнецами и мы, предположительно, родственники.        

     Мои кассеты фаготной музыки имеются у многих в Польше. А книга «Конструктивные усовершенствования фагота и современное исполнительство» (изд-во «Музыка»,  Москва) имеется во многих библиотеках музыкальных Академий Польши.

     Проживая в России, мы, российские поляки, главным тезисом нашего устава  ставим  взаимообогащение культур двух братских славянских народов – польского и русского.  Во имя всего этого был мой вышеизложенный рассказ.

 

 

 

 

 103

 

 

 

 

Т.А. Розинкина

 

Алтайская государственная академия образования

им. В.М. Шукшина, г. Бийск

 

БИЙСКИЙ ЦЕНТР ПОЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ

«БЕЛЫЙ ОРЕЛ»

 КАК ПРИМЕР РОССИЙСКО-ПОЛЬСКОГО

ГУМАНИТАРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА

 

     Прежде чем вести речь о конкретном примере межкультурного гуманитарного сотрудничества, обратимся к толкованию данного понятия. Согласно актуальному определению «гуманитарное сотрудничество – одно из центральных направлений в современной системе международных отношений; имеет целью сохранение жизни на Земле, создание благоприятных условий для образа жизни, достойного человека, содействие развитию способностей людей всех стран, регионов и континентов. Включает международные мероприятия по защите жизни, здоровья и достоинства матери и ребенка, сотрудничество в борьбе с болезнями и голодом, преодоления неграмотности и распространении признанных международных стандартов в воспитании и обучении детей и подростков». По мнению доктора политических наук, профессора МГИМО Т. Зоновой  гуманитарное сотрудничество является эффективным инструментом «мягкой силы», охватывая как область культурных связей, межцивилизационного диалога и  диалога гражданских обществ, так и отношения с соотечественниками за рубежом.

     Алтайский край имеет особые партнерские отношения  в разных сферах жизни – экономике, науке, культуре, образовании, туризме –  не только с другими субъектами Российской Федерации, но и с ближним и дальним зарубежьем. Это обусловлено таким фактором, как многонациональный этнический состав региона. На территории края проживают не только русские, но и украинцы, казахи, белорусы, татары, мордва, кумандинцы, алтайцы, российские немцы, поляки и ряд других национальностей. Сегодня можно смело утверждать, что  имеющиеся партнерские отношения  уходят своими корнями вглубь десятилетий и столетий. Одним из примеров подобного сотрудничества является Бийский центр польской культуры «Белый орел».

104

 

 

     Как известно, поляки попадали на территорию современной России в ходе царских и советских репрессий, причем ссылали их преимущественно в восточные и северные районы страны, в частности, в Сибирь. Во второй половине девятнадцатого века поляки появились на Алтае. Значительное количество поляков появилось на Алтае во время  Второй мировой войны, это были депортированные. Несколько тысяч ссыльных поляков, главным образом из Вильнюсского района и из Западной Украины, появилось в Бийске. Депортированные поляки работали на местных предприятиях оборонной промышленности и на лесоповале. Вышеназванные трагические события и вынужденная ассимиляция привели к тому, что современные потомки ссыльных поляков недостаточно хорошо знают свой язык и культурные традиции.

     Особое место в деле сохранения культурного наследия и языка занимают полонийные организации, способствующие академической мобильности и оказанию информационных услуг.

     Сохранению польской культуры и самобытности, объединению местных поляков, изучению польского языка, укреплению связей с исторической родиной  способствует Бийский центр польской культуры «Белый орел».

     Центр «Белый Орел» существует с 1994 года, данная организация входит в Конгресс поляков России. Центр немногочисленный по количеству участников, он насчитывает в своих рядах около 100 человек, но, несмотря на это, он является активно действующей организацией, имеющей тесное сотрудничество с Польшей. Центр существует при поддержке городской администрации и международных полонийных организаций. За двадцать лет своего существования центру удалось наладить хорошие партнерские отношения с Польшей. В первую очередь это отражается во взаимном культурном и образовательном обмене. При центре организованы курсы польского языка, на которых помимо изучения языка как такового, осуществляется изучение культуры и истории Польши.

     Вхождение Польши в Болонский процесс способствовало тому, что   активизировалась академическая мобильность, появилась возможность обучения в ВУЗах Польши, благодаря грантовой поддержке, возросло международное образовательное сотрудничество. Иностранцы польского происхождения, поляки, проживающие вне пределов Польши, получили возможность обучения в польских университетах. Программа поддержки граждан, имеющих польские корни, является актуальной, поэтому члены Бийского центра польской культуры «Белый орел» могут учиться в Польше при наличии соответствующих знаний языка. Хотелось бы отметить, что в

105

 

польских университетах, в частности в университете г. Лодзь, обучается  несколько бийчан. Взаимодействие в сфере образования является актуальной частью сотрудничества.

     Следует отметить, что гуманитарное сотрудничество не ограничивается лишь образовательными программами. Не менее значимым является укрепление связей в сфере молодежного культурного обмена, сохранение культурно-исторического наследия. Работа центра «Белый орел» является показательной и в этом отношении. Регулярно организуются туристические поездки в Польшу. Участники центра принимают польских гостей и на своей стороне. Молодежь, приезжающая из Польши, принимает непосредственное участие в работе центра, совместно с бийчанами трудится на территории центра, выезжает в горы.

     Особой строкой хотелось бы отметить такую работу центра, как поисковая деятельность. Члены центра активно занимаются поиском могил ссыльных поляков, похороненных на территории Бийска, все найденные могилы регулярно облагораживаются и поддерживаются в достойном состоянии. Любопытен тот факт, что среди  найденных могил находится могила Владыслава Ярузельского – отца Войцеха Ярузельского первого президента Республики Польша.

     Сохранению этнической самобытности поляков способствует существующий и ныне действующий римско-католический храм в г. Бийске, в облагораживании территории, относящейся к храму, принимали участие члены центра «Белый орел» и молодежная группа из Польши.

     Подводя итог вышесказанному, отметим, что гуманитарное сотрудничество может успешно осуществляться на разных уровнях: государственном, региональном и локальном.

 

ЛИТЕРАТУРА

 

1. Алтайский край  – жемчужина Сибири = Die Altairegion – eine Perle Sibiriens [Текст]: учебное пособие для студентов неязыковых факультетов высших учебных заведений на немецком языке / Т.В. Скубневская, Т.А. Розинкина. – Барнаул, Бийск: ФГБОУ ВПО «АГАО», 2013. – 180 с.

2. www.enc-dic.com/politic/gumanitarnoe-Sotrudnichestvo-1823html

3. www.mgimo.ru/news/experts/document238612.phtml

106

 

 

 

 

Т.В. Чернышова

 Алтайский  государственный университет,

 г. Барнаул

 

КУЛЬТУРНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ И СТИЛЬ:

О ПЕРСПЕКТИВАХ РУССКО-ПОЛЬСКОГО

ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В ФИЛОЛОГИИ

(О МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ В Г. ОПОЛЕ)

 

     С 18 по 21 сентября 2014 г.  в городе Ополе (Польша) прошла одна из самых авторитетных стилистических международных научных конференций «Культурное разнообразие и стиль» («RÓŻNORODNOŚĆ KULTUROWA A STYL»). Конференция организована на базе отделения стилистики Института полонистики и культурологии Опольского университета. В двадцать четвёртый раз в Польшу съехались специалисты в области стилистики славянских языков из разных славянских стран. Для участия в конференции было получено более пятидесяти заявок специалистов из Польши, Украины, Чехии, Словакии и России. Атмосферой взаимопонимания, плодотворного научного и межличностного общения были пронизаны все дни работы конференции.

     Принимающая сторона была представлена такими известными учёными, как Станислав Гайда, Божена Витош, Мария Войтак и другие. Заботой и вниманием окружили гостей профессор Ева Малиновска, заведующая кафедрой польского языка Института польской филологии и культурологии, профессор Маржена Макушовска и другие коллеги из Опольского университета. Из России приехали ведущие учёные, представляющие активно развивающееся направление – медиастилистику – из Москвы, Санкт-Петербурга, Перми, Барнаула, Первоуральска: И.В. Анненкова, Е.А. Баженова, Л.Р. Дускаева, Е.С. Кара-Мурза, Н.И. Клушина, Т.В. Чернышова и др.

     В дни работы конференции состоялось два пленарных заседания и пять заседаний в секциях.

     Тематика пленарных заседаний касалась общих вопросов взаимодействия культурных традиций и стиля; проблем стиля и многоязычия; разнообразия психических схем, сценариев и культурных стереотипов и их стилевого воплощения; поисков культурно обусловленных стилистических универсалий; разнообразия стилей в сотрудничестве и общении людей из

107

 

разных культур; использования стиля в качестве основы для сравнения языков и культур и т.д.

     Так, на первом пленарном заседании были заслушаны доклады, в которых категория стиля рассматривалась в ценностном, культурологическом и лингвокогнитивном аспектах. Данная проблематика нашла отражение в докладе профессора Божены Витош (Katowice, Польша) «Ценности и стили в эпоху культуры потребления»; профессора Опольского университета, заведующего кафедрой польского языка, члена президиума Международного комитета славистов Станислава Гайды (Opole, Польша) «Разнообразие культуры и типология стилей»; профессора, зав. кафедрой стилистики и речевой коммуникации Санкт-Петербургского государственного университета Лилии Рашидовны Дускаевой «Разнообразие психических схем, сценариев и культурных стереотипов и стиль(и)». Профессор кафедры славянского языкознания Варминско-Мазурского университета в Ольштыне (Польша) Александр Киклевич  в своем докладе остановился на рассмотрении стиля как категории межкультурной лингвистики.

     Второе пленарное заседание было посвящено проблемам функционирования стиля в разных коммуникативных сферах. Так, доклад Марии Войтак, профессора Института польской филологии университета им. Марии Кюри-Склодовской (Lublin, Польша) был посвящен влиянию современной культуры на религиозный стиль, а профессор кафедры стилистики Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, председатель Стилистической комиссии при Международном комитете славистов Наталья Ивановна Клушина в своем выступлении коснулась проблем медиастиля в аспекте его интенционально-нарративной структуры.

     Не менее плодотворно проходили заседания в секциях. Большой интерес вызвали доклады, посвященные вопросам медиастилистики. Так, профессор МГУ им. М.В. Ломоносова Ольга Ростиславовна Лащук выступила с докладом о требованиях к рерайтерским новостным сообщениям. Профессор, зав. кафедрой русского языка, литературы и речевой коммуникации Алтайского государственного университета Татьяна Владимировна Чернышова (Барнаул, Россия) обратилась к проблемам конфликтного функционирования речи в текстах неофициальной публичной коммуникации (интернет-коммуникация). Несколько докладов были посвящены стилистическим аспектам рекламной коммуникации. Доцент Елена Станиславовна Кара-Мурза (МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия) в своем докладе коснулась лингвосемиотических аспектов современной

108

 

русской коммерческой рекламы; профессор, зав. кафедрой русского языка и стилистики Пермского государственного университета Елена Александровна Баженова представила в своем докладе анализ аргументации в текстах социальной рекламы; языковому и культурному разнообразию чешской коммерческой рекламы посвятила свой доклад Kamila Mrázková (Прага, Чехия). Проблемам сакрального и сакральности в медиацентричной культуре был посвящен доклад профессора МГУ им. М.В. Ломоносова Ирины Васильевны Анненковой. Особенности предвыборного политического дискурса нашли освещение в докладе профессора Ольги Оргоновой (Bratysława, Словакия) и т.д. Несколько секционных докладов были посвящены описанию стилистического своеобразия текстов художественной литературы, в частности доклад профессора Петра Мареша «Многоязычная проза в новом чешской литературы и ее стиль» (Praga, Чехия) и др.

     В соответствии с традицией проведения научных конференций в Польше обсуждение и вопросы следовали после всех выступлений. Развернувшаяся дискуссия, которая едва ли не превысила время выступления основных докладчиков, свидетельствовала об актуальности тематики прозвучавших выступлений, глубине поставленных вопросов и живом интересе присутствовавших к темам, затронутым в докладах.

     Итоги конференции были подведены на заключительном пленарном заседании в ходе дискуссии.

     В рамках конференции состоялось рабочее заседание Стилистической комиссии Международного комитета славистов.

     Подобные встречи способствуют развитию научных, культурных и дружественных связей между двумя странами, другими странами славянского мира, помогают лучше понимать друг друга, развивать долгосрочные совместные проекты.

 

 

 109

 

 

 

 

Е. И. Роговский 

Алтайский государственный технический университет

 им. И. И. Ползунова, г. Барнаул

 

ВОСПОМИНАНИЯ О СТРОИТЕЛЬСТВЕ ХРАМА

ИМЕНИ СВЯТОГО АПОСТОЛА ФИЛИППА

 

     Польша и Россия, поляки и русские -  неразрывные соседи и никто и никак этого уже не изменит, на протяжении многих веков ведущие бесконечное противостояние, хотя судьбы и жизни многих уже настолько переплелись, что любое событие отзывается или радостью или болью в каждом народе и каждой стране.  Сознательно ухожу от рассуждений политических, где у каждой страны - Своя Правда,  но с гордостью и радостью вспоминаю сотни поляков, волею судьбы оказавшихся в России и внёсших добрыми делами и поступками  свой вклад в  братолюбивый союз славян. Родина моя – Алтай до сих пор помнит и хранит имена и фамилии польских дворян, простых крестьян и горожан нашедших здесь свою «вторую Родину».  Вот и корни моей фамилии уходят в Речь Посполитую и Царство Польское, Герб Ястршембец (Herb  Jastrzebiec), и вся моя семья были приняты в созданное в Польше, в 1988 г. «Независимое самоуправляемое общество семей Роговских»...  Всю жизнь моего рода, его историю, документальные сведения и свидетельства я уже подробно изложил в  книге «Моя семья», вышедшей в 2011 г.  Поэтому здесь не буду  повторяться, а лишь поведаю про один недавно случившийся эпизод  жизни,  к  написанию которого, по сути личного, дневникового повествования, меня подтолкнула череда событий,  происходящих  со мной,  и мысли о них...  Порой они не поддаются какому-либо логическому объяснению, приходят сами собой, но, задумавшись, понимаешь, что  это есть связь времени и связь крови...

     На календаре 4 октября 2014 года, 4 часа утра… не спится. До начала  освящения храма   Во имя Святого Апостола Филиппа в селе Барановка Змеиногорского района Алтайского края осталось 5 часов. В памяти всплывает  вся история его строительства: от идеи до  нынешнего торжественного дня освящения, которое будет проводить  Его Преосвященство, архиерей, епископ Барнаульский и Алтайский, Владыка Сергий.

     … Вижу  и даже ощущаю слезы моего папы при упоминании имени его отца и моего деда Филиппа Васильевича Роговского, который был арестован 

110

 

77 лет тому назад -  28 ноября 1937 г. в день Святого Апостола Филиппа.  Ивану, оставшемуся старшему «мужику» из 4-х детей в семье, было всего 12 лет. Он и ушел из жизни, так  и не узнав трагической судьбы своего отца.  У меня на душе горько и радостно одновременно. Горько за  родных, которых уже нет в живых, их нелегкую жизнь и  судьбу, а радостно, что воплотилась моя мечта в память о них…, чувствую, что сегодня произойдёт что-то очень важное, может быть самое важное в моей жизни, жизни моей семьи, моего рода…

     В памяти всплывает образ бабушки по отцу Елены Тихоновны Роговской (в девичестве - Бахолдиной), наяву ощущаю запах хлеба и пряников, которые бабушка пекла, это - запах  детства. Помню красный угол пятистенка (комната и кухня) в селе Рязановка Змеиногорского района, где бабушка жила у своего сына Петра Филипповича. Жили, что называется, в тесноте да не в обиде. Бабушкина кровать стояла прямо в кухне, у входной двери. В единственной комнате жили дядя Петя с женой тетей Таней и тремя дочерьми Ольгой, Галиной и Лидией. Когда мы с отцом и мамой приезжали в гости, нас укладывали спать прямо на русской печи, где бабушка и пекла хлебы, печенье, пироги, готовила вкусные щи.

     А под образами, в «красном углу», стоял большой стол и лавки, где вся семья и гости обедали. За стол без молитвы бабушка  садиться не позволяла.  Обед  также всегда заканчивался молитвой.

     Однажды к дяде Пете заехал председатель колхоза-миллионера «Россия» Илья Яковлевич Шумаков, известнейший и авторитетнейший  руководитель в Алтайском крае. Он уже был Героем Социалистического труда и  депутатом Верховного Совета СССР.

     Увидев иконы в углу,  вскипел: «Снимай, Тихоновна, образа!»… А бабушка тихо так, но твердо ответила: «Ты тут, Илья Яковлевич, не командовай, ты у себя в колхозе командовай! А образы у тебя пить и  кушать  не просят!».

     Повернулся Шумаков и, молча, вышел, к этой теме он больше не возвращался. Нужно отдать должное Илье Яковлевичу, у него хватило мудрости не преследовать за это дядю и тетю, которые работали в колхозе. Дядя Петя много лет руководил МТФ (молочно-товарной фермой) и свинофермой, имея всего один класс образования. Таблицу умножения дядя носил в нагрудном кармане. Но руководителем был от Бога. И председатель ценил его природную хватку и смекалку, не отпуская его с руководящей работы, практически до самой пенсии Петра Филипповича.

111

 

 

     В ходе кампании укрупнения малых деревень подавляющая часть села Рязановка, под давлением «сверху», переехала в село Барановку - центральную усадьбу колхоза «Россия». Дяде с семьей  выделили полдома со всеми удобствами, а бабушке неподалеку купили небольшой, но  уютный домик, здесь она и жила все последние годы своей жизни. В этом домике бабушка организовала молельный дом, где, в отсутствии храма в селе, собирались старушки и молились Богу.

     Когда, в 1980-м году,  бабушки не стало, её Библию  передали моему зятю Головину Леониду Петровичу, который вместо священника (ближайший, действующий храм находился за 100 км. в г. Рубцовске) и вместе с товарками бабушки отпевал её. После смерти зятя и моей сестры Галины Ивановны, мой брат Владимир Иванович  отдал Библию на хранение мне. Это было в 2003 г., 20 апреля.  Что-то всколыхнулось в тот момент в моей душе! Но я не смог тогда понять (расшифровать) этот сигнал. 

     Библия была очень потрепана, листы рассыпались, но дороже подарка для меня  не было. Я понимал, что это не просто семейная реликвия. Позже, моя супруга Надежда Антоновна нашла хорошего мастера, и он переплел Библию, буквально перебрав каждую страницу.

     Во время моей научной работы  над кандидатской диссертацией, я (как и сегодня 01.11.2014) порой вставал в 3-4 часа утра.  Садился за стол.  Но... моя рука, вместо мыслей по теме научной работы, выводила следующие слова: речка, родник, кладки, сенокос, пасека, хлебы, пряники…, бабушка….часовня…!!!

     Так вот что, догадался я, что меня толкнуло из души на похоронах бабушки, незабвенной Елены Тихоновны! Часовня в её честь. Часовня  имени Святой Елены…!!!

     Начал обдумывать эту идею и поделился ею  с моим духовником, отцом Михаилом  (М. С. Погибловым). Он идею одобрил, но… с её реализацией я, почему-то, не спешил.

     ...Зима  2001 года, мороз за минус 40, … я на рабочем месте в Главном управлении экономики и инвестиций. Звонок. Представились - Наталья Ивановна Разгон (в то время руководитель краевого архива) - интересуется, кем доводятся мне Василий Иванович и Филипп Васильевич Роговские?  Ком подкатил к горлу. «Прадед и дед» - отвечаю хрипло, с волнением! «У нас, в отделе спецдокументации Государственного архива Алтайского края,  есть  их следственные дела. Можете приехать и ознакомиться», - говорит она.

112

 

 

     Историю прадеда и деда я подробно изложил в книге «Моя семья». Один из первых экземпляров книги вручил Наталье Ивановне. Наша семья очень благодарна ей за бесценную услугу, которую Наталья Ивановна и её коллеги по архиву оказали мне, семье и нашему роду! Низкий Вам поклон!

     Волнение, дрожь и трепет испытал я от прикосновения и чтения  этих казённых документов в архиве… Ордер на арест, допросы, доносы, показания…  и приговор по статье 58  пункт 10...!  Когда хотел подняться из-за стола, то не смог, не слушались и ноги  и всё тело…  Работники отдела сняли ксерокопии документов с этих дел и отпоили меня чаем.

     Добравшись в забытье до дома, уже вечером, рассказал  всё семье, которая при свечах (неожиданно погас электрический свет!), слушала грустную историю моих и своих предков, укутавшись в  теплую одежду, так как в квартире было плюс 6, а за окнами минус 44  и  коммунальные системы не справлялись с нагрузкой. При колебании свечей вижу и сейчас взволнованные глаза супруги Надежды, дочери Алёны, сына Никиты.

     Поведал о случившемся событии  отцу Михаилу.

     - «Надо строить часовню в честь деда», - отрезал отец Михаил.

     - «Бабушка обидится, мы ведь говорили о часовне ее имени».

     - «Не обидится, - говорит отец Михаил. - Пострадал  дедушка, и бабушка это поймет».

     Я соглашаюсь.

     - «Евгений Иванович, - продолжал наставлять отец Михаил, - Вы хорошо подумайте. Строительство часовни - дело богоугодное, но очень непростое. Господь не каждому дает силы и возможность строить храм. Будет много испытаний. Нужно к этому быть готовым. Какие это испытания и сколько их будет, не знает никто. Один Господь знает. Их нужно будет преодолеть. Если возьметесь, надо  идти до конца, до завершения строительства не смотря ни на что». Если бы я знал тогда, какие испытания придется преодолеть мне и моей семье!

     На семейном совете идея о строительстве часовни в память о дедушке Филиппе Васильевиче была одобрена. О предстоящих испытаниях я  предупредил семью тоже.

     Обращаюсь к другу Анисифорову П.И., на мой взгляд, лучшему архитектору края. Его мастерская первая спроектировала храм для Российской станции в Антарктиде. И вот мы договорились с Петром Ивановичем на субботний день съездить в Барановку и подобрать место под строительство часовни.

113

 

 

     Долгожданное субботнее утро, выхожу на улицу. Боже мой! Вся земля, крыльцо, дорожки, дороги, тротуары покрыты тончайшей корочкой льда! Такого гололеда с тех пор я больше не наблюдал.  Скажу честно,  я очень боялся гололеда потому,  что  попадал с коллегами в аварию, но Господь уберёг нас.

     Переглядываемся с Петром Ивановичем (вот оно, первое испытание!) и … принимаем решение: ехать… Решительный человек, Петр Иванович!

     Двигались не спеша, гололед был до самой Барановки. На подъеме от села Саввушка дорогу преградила перевернутая на бок фура. Водитель вез в Казахстан изделия из санфаянса, решил сократить путь и поехал с грузом не через Рубцовск, степью, а через Змеиногорск, предгорьем. «Сэкономил»… что там с грузом?..

     Вышли из машины, думаем. Связи нет (мобильная связь пришла на Змеиногорскую землю позже). В объезд, сопкой едут уазики, нашей Волге не пройти через косогор, камни, снег. Нас забирает наряд милиции, охраняющий станцию космического слежения на сопке над  Колыванским озером. Оставляем Волгу с Валерием  Александровичем Поповым, водителем, пересаживаемся в милицейский уазик. Спасибо ребятам.

     В Змеиногорске ждет Филиппович М. М., глава администрации города. Он вместо приветствия говорит, что  нас потеряли.  Вместо обычных 4 часов,  мы ехали около 7,5 часов. Звоню жене, успокаиваю. Она волнуется, звонила Михаилу Михайловичу.  Нас нет, связи нет. Гололед, автомобиль…

     Приехали в Барановку. Все, наконец, в сборе. Пьем чай в кабинете председателя  СПК «Колхоз им. И. Я. Шумакова» Сергея Владимировича Горбового. Кроме хозяина кабинета,  Петра Ивановича, Михаила Михайловича и меня,  к делу присоединились Григорьев Юрий Федорович, глава администрации района и Жаворонков Владимир Васильевич, директор санатория «Лазурный», депутат Краевого законодательного собрания.

     Когда вышли на улицу, походили у потенциального места строительства часовни, Петр Иванович спросил у руководителя хозяйства о том, был ли в селе Храм.

     И, получив утвердительный ответ, попросил указать его место. Сергей Владимирович подвел к какому-то сараю и сказал, что храм был на этом месте. Петр Иванович предложил на этом месте строить часовню.

     Все согласились и  вдруг... предложили мне строить не часовню, а полноценный храм.  – «Ты те деньги, которые готов вложить в часовню, направь на строительство храма,  выведи его из земли, начни строить стены,

114

 

а мы потом всем миром достроим!» Я и не подозревал  тогда, какой «хомут надел на себя».

     Мною  же было предложено назвать храм именем Святого Апостола Филиппа в честь деда,  и все согласились. Коллегиально же приняли решение, что церковь должна быть деревянной. (Со слов стариков села бывшая церковь, точнее – молитвенный дом был деревянный).

     Владыка Антоний, епископ Барнаульский и Алтайский (ныне покойный) благословил нас на изучение истории храма. Почти 2 года ушло на изучение документов краевого и Змеиногорского государственных архивов и архива Епархии. Неоценимую помощь в  этой работе  оказал Егоров Яков Валерьевич. Я очень благодарен ему за это.

     Когда документально подтвердилось, что церковь в Барановке действовала в приспособленном строении, не носила имени Святых и не была посвящена никакой иконе, П. И.  Анисифоров  приступил к проектированию храма, т.к. раньше этого нельзя было делать по Церковным Канонам.

     Проект благословил новопоставленный епископ Барнаульский и Алтайский, Владыка Максим. Петр Иванович разработал эскиз будущего храма безвозмездно. Это вклад его семьи в строительство.

    Первые два года (2007-2009 гг.) были тяжелейшими в истории строительства храма. Выявились серьёзные факты недобросовестной работы и прямой обман нанятой строительной бригады. Затем смерть Филипповича М.М., трагическая гибель Жаворонкова В.В., увольнение Григорьева Ю.Ф. с должности главы района проредили ряды  первоначально договаривающихся о строительстве сторон. Плюс к этому болезнь  С. В. Горбового тоже  не добавляла оптимизма. Финансирование работы приостановилось. Письма и обращения к многочисленным знакомым о помощи серьезных результатов не дали. Откликнулся лишь один - Нижегородцев Юрий Михайлович, за что наша семья ему глубоко благодарна.

      В то же время, я не  могу сказать, что совсем никто не помогал! Спасибо Ишутину Якову Николаевичу и Ключникову Михаилу Васильевичу за помощь в разрешении на приобретение леса. Директор Рубцовского лесхоза Ртищев Сергей Яковлевич, терпеливо подбирал необходимый типоразмер бревен для храма. После оплаты леса лесхоз  достаточно оперативно произвел его отгрузку. Перевозки вело Змеиногорское АТП. Его директор, Кокоулин Александр Леонидович (не доживший до освящения храма несколько месяцев), много помогал транспортом и не сорвал ни одного рейса.

115

 

 

     Но нужны были деньги. Дело в том, что обстоятельства требовали найти и пригласить  хороших строителей, по-настоящему владеющих мастерством работы с деревом. Я познакомился с Эдуардом Мамчуром и Станиславом Блудовым, ребята построили у меня на участке баню. Я видел их в деле и видел, как они старались. Мне импонировало то, что они не выпивали, не курили, не ругались матом, как многие строители. А работали на совесть, на ходу учились, работа с деревом была их увлечением. Я рискнул еще раз. Конечно, храм - далеко  не  баня. Я и предложил съездить в Барановку, оценить объект, объем работ,  сказать своё  видение завершения храма.

     Их выводы были для меня шоком. Оказывается, часть сруба, выполненная первой бригадой, оказалась  неправильно изготовленной и непригодной для продолжения работ.

     Необходимо было сруб  разбирать и начинать всё заново!  Бригада под руководством Эдуарда и Станислава все бревна за 3 месяца ошкурила топорами (с мая по август 2009 г.) и оперативно начала рубить новый остов. Помогали и местные жители.

     Когда срубили несколько венцов, отцом Михаилом Кизюном был проведен обряд освящения начала строительства Храма. Многие жители Барановки были участниками этого события. В этот летний день стояла отличная солнечная погода, словно матушка-Природа радовалась вместе с нами.

     В июне 2011 г., когда были изготовлены купола и кресты в мастерской Юрия Игнатьевича Опаликова, была назначена дата их установки и обряд освящения.

     И вот наступило утро 28 июня, мы с сыном Никитой и зятем Николаем пораньше выехали из Барнаула и прибыли за час до начала церемонии освящения. Когда подъехали к Храму, я обомлел от увиденного зрелища. На лесах сидел Э. Мамчур, весело помахивая ногой, забинтованной в гипс.  Оказывается, ребята всей бригадой отстаивали честь Барановки на районной олимпиаде. И Эдуард в футбольном матче за 3 место сломал ногу. «Зато мы заняли 3-е место, Евгений Иванович!», - с задором  ответил он на мой вопрос о том, что же произошло.

     Церемонию освящения провел Владыка Максим, епископ Барнаульский и Алтайский. Стоял жаркий солнечный день, у Храма собралось более 300 жителей села. Именно столько календариков взрослым селянам и шоколадок детям раздали  помощники Владыки Максима.

     Затем, после установки куполов и крестов бригада Э. Мамчура продолжала трудиться на строительстве храме - настилая черновые потолки,

116

 

монтируя лаги из лиственницы для полов. Потолки и полы устроили также из распущенных на плахи пихтовых бревен. Работали ребята над установкой в дверные и оконные проёмы специальных косяков, которые изготовили  по  древнерусской технологии из полубревен.

     В декабре 2011 г. плотники законсервировали храм до весны и уехали из села, оставив сельчанам о себе самые добрые и теплые воспоминания.

     6 мая 2012 г. мы с супругой побыли в Барановке, осмотрели храм после «зимовки» и составили перечень работ до окончания строительства. Наметили: отшлифовать изнутри бревна и покрыть их лаком, завершить полы. Вставить окна и двери, завести в храм тепло, воду и электричество, устроить входы и заказать иконостас….

     Я прямо со стройплощадки позвонил Владыке  Максиму,  рассказал о сделанном и о плане  на год. Владыка остался доволен делами, которые мы предлагали, и пообещал направить в Храм священника. Владыка направил в село для службы в храме священника отца Олега, а  руководитель хозяйства С. В. Горбовой выделил ему квартиру.

     Но,  этим планам не суждено было сбыться при моём непосредственном участии, хотя работа и не остановилась вопреки всем обстоятельствам...

     Я очень благодарен отцу Михаилу (Михаилу Ивановичу Кизюну), благочинному Рубцовского благочиния  и отцу Алексею (Алексею Викторовичу Шевцову), настоятелю Преображенской церкви в г.Змеиногорске за то, что проявили настойчивость и, с Божьей помощью  и своими  трудами,  завершили начатое строительство храма им. Св. Апостола Филиппа.

     ... Стоя в Храме во время службы и обряда освящения я задал себе вопрос: а если бы сегодня нужно было заново принимать решение о строительстве, как бы я поступил?  Какое бы  решение принял, заранее зная обо всех предстоящих трудностях? Не сомневаясь, твёрдо отвечаю сам себе утвердительно! Таких сильных положительных эмоций как во время освящения Храма я не испытывал никогда за всю свою жизнь!!!

     Я глубоко благодарен всем добрым и отзывчивым людям, принявшим участие в строительстве  Храма и тем, кто остался безымянным. Храни Вас Господь!

 

 117

 

 

 

 

Т.И. Киркинская

Алтайский государственный педагогический университет,

г.Барнаул

 

РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВОЙ СПОСОБНОСТИ ШКОЛЬНИКОВ

С ПОМОЩЬЮ ПЕРЕВОДОВ СО СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ

 

     Во всех странах язык своего культурно-исторического ареала (латынь, арабский, санскрит) изучается в национальной школе как своеобразный фундамент языковой и духовной культуры.

     Сегодня русская национальная школа, современный русский литературный язык, русский народ искусственно оторваны от своего языкового фундамента: славянский язык выпал из программ русской общеобразовательной школы.

     Известно, что первые письменные сведения о славянах относятся к концу I–II вв. н. э. В сообщении римских учёных Плиния Старшего (24—79), Корнелия Тацита (58—117), Клавдия Птолемея (около 90—около 160) славяне именуются венедами; местом их обитания названо правобережье Вислы. Такая длинная общенациональная история должна объединять людей и формировать толерантное отношение к людям, начиная со школьного возраста.

     Антропоцентрическая модель языка, развиваемая в трудах современных учёных-лингвистов, требует внимания лингводидактов, методистов высшей и средней школы1.   Иначе для учеников возникает опасность стать «заложниками» наших учебных программ. Антропоцентричность естественного языка отмечена фактом присутствии в его системе и эволюции «носителя языка как субъекта речи, восприятия, познания, мышления, сознания, поведения и культуры… В языке заложено гораздо большее количество знаний, чем в явном виде вербализовано. И именно эти невербализованные в явном виде знания носят антропоцентрический характер»2.

     Антропоцентричность лежит в основе разрабатываемой в наше время лингвоперсонологической линии обучения языку3.

     Лингвисты-славяноведы успешно занимаются сопоставительным изучением славянских языков, имеются результаты, помогающие понять русскую языковую картину мира4.  Однако эти результаты не переводятся, к сожалению, в лингводидактическую линию школьного образования.

118

 

 

     Методисты прошлого века подчёркивали обучающий потенциал посильных тренировочных переводов с родственных славянских языков – болгарского, украинского, белорусского, польского, чешского. Они писали, что исторически и грамматически близкие славянские языки могут быть полезны для школьников в плане развития языкового чувства, языковой догадки. И давали конкретные рекомендации, например, такого порядка: «если славянские формы отличаются только немного от русских, например в окончаниях, то нужно спрашивать о значении таких слов самих учеников, например: «тамо», «взяти» и т.п. Иногда ученики могут догадаться о значении таких слов по корню слова, сходному с русским, иногда по общему смыслу прочитанного предложения… Иногда можно для ясности добавить слово. Например, при переводе слов «извести хлеб от земли» можно прибавить: «повелевает»… Вообще, грамматической точности в переводе не требуется. Но необходимо всё-таки держаться её, если это возможно и если при соблюдении её всё для детей столь же понятно».

     Отдельной учебной и методической задачей ставилось приучение к связности перевода. Кроме того, подчёркивалась, что важно также добиться передачи общего смысла текста без удержания всех подробностей.

     Что же изменилось со времён И.Г. Песталоцци, который писал: «… результатом (существующей) системы обучения … является огрубение чувств, односторонность, поверхностность и самонадеянная пустота…»? Как преодолеть такие «результаты» в современной школе?

     Спасительной лингвометодической базой, на наш взгляд, является разрабатываемый учёными-лингвистами лингвоперсонологический подход в обучении. Он предполагает обращение к языковому опыту ученика и его развитие в экспериенциональной парадигме обучения, которая наблюдает движение ребёнка по ступеням:

     I – невладение языковой нормой, интуитивное речевое действие (синтез) в дошкольный период;

     II – овладение нормой (анализ речевого действия) в школьный период;

     III – осознанное речевое действие, преодоление нормы (синтез).

Школьное обучение обладает преимуществом срединного положения, но не использует его. А именно: мало и не ценностно используется донормовый, интуитивный  языковой опыт ребёнка и не ставится перспективная цель на осознанное преодоление нормы, на развитие личностного языкового вкуса и стиля.

     Профессор Н.Д. Голев, основоположник Сибирской лингвоперсонологической школы, считает, что по-прежнему, как и в XIX

119

 

веке, ядром языковой способности является «не рационально-логическое отношение к речи и тексту, а языковое чувство»5.

     Сегодня никто не сомневается в том, что существует тесная связь между интеллектом человека и его языком. Более того, учёные доказывают, что именно в языке находят своё отражение и воплощение внутренний мир человека и его интеллект. Сегодня, как никогда, требуется системная работа по организации текстовой деятельности учеников на уроках русского языка. Такой деятельности, которая развивает чувство языка, даёт ощущение свободного владения языком. Вот на этом этапе эволюционного, осознанного движения в языке особенное место в учебной работе могут занять переводы текстов с родственных славянских языков.

     Наш опыт сотрудничества с гимназией № 69 г. Барнаула показывает, что даже первые попытки понять текст на родственном языке вызывают у ребёнка исследовательский интерес, развивают его эмоционально-ценностную сферу. Нами были разработаны текстовые тренинги по развитию общетекстовых умений школьников6.

     Одним из первых упражнений предлагалось расшифровать запись:

В этой заметке рассвзоыкалась, что чвекечелосий мзог усротен тикам озаборм, что слвоа чвеолек чаитет ни по бкуавм, а цолеким. Оидн анйслкигий итстинут после свиох иссвелоднаий пеширл к вовыду, что чклоевеу все рнаво, как расперледены бкувы в своле, гвалоне, чотбы певрая и псоедлняя бкува слояти на сивох мсетах. Джае елси пнеоямть мастмеи все, комре пвреой и подленсей бкув в свлоах, то чоелвек пчотрет его без вксяого тудра.

     Была предложена небольшая пока серия текстов на украинском, белорусском и болгарском языках.

   •     Прочти текст на украинском языке и скажи, о чём он:

     В своi неповнi 50 рокiв я, можна сказати, був калiкою. Родичi починали уже говорити про заповiт. Лiкувався дорогими и дуже дорогими препара-тами. Завiв козу, 6 рокiв сидiв на молочнiй диэтi: нiчого кислого, гiркого, солоного. Замiсть води – молоко, кашi на молоцi. Здавалось, все добре, але сили танули.

   •     Найди знакомые слова в тексте на болгарском языке, постарайся догадаться о значении незнакомых слов:

     Зората обагри малкия град в пурпурни отблясъци. Бледо-розовото се насити почти до червено и един съвсем нов ден пое на път с надеждата, че ще има такива, за които ще се окаже съдбовен. Градът постепенно се

120

 

изпълни с живот и всички бързаха толкова, че не забелязаха кога денят беше преполовил пътя си, скрит зад воала от нежни, перести облаци.

   •     Чтение и перевод болгарской сказки «Вълкът и неговите жерт-ви», белорусской сказки «Талiсман».

     Полезными в плане развития языковой памяти, слуха стали следующие виды упражнений, которые можно проводить и на иноязычных текстах:

     1) Имитация. Задание состоит в проверке слухо-произносительных навыков, заключается в повторении фраз из одного-трёх предложений вслед за диктором. Длина повторяемой фразы увеличивается постепенно. Упражняется способность концентрировать слуховое внимание в сочетании с пониманием смысла сказанного, развиваются регистры интонирования. На первом этапе для данного тренинга предпочтительны поэтические тексты.

     2) Самодиктант. Вид зрительного письма, при котором текст воспринимается зрительно, иногда подвергается анализу, запоминается, затем записывается по памяти и проверяется самим учащимся по ключу (первоначальному тексту). 

     3) Заучивание наизусть текста, с целью последующего его воспроизведения. Это могут быть фрагменты поэтических и прозаических произведений, изучаемых на уроках литературы. Или фрагменты научно-популярных статей, словарных статей, аннотаций, писем, дневниковых записей.

     4) Выборочное списывание. Ученикам предлагается выбрасывать из списываемого текста некоторые предложения, которые не влияют на главную мысль текста. При подготовке к списыванию школьники читают текст и анализируют, какие из предложений можно легко убрать. Списывают предложения, выражающие главную мысль текста.

     Полагаем, что подобная учебная работа с текстами на русском и родственных славянских языках объединяет формально-логический, коммуникативно-деятельностный и эмоционально-эстетический подходы к преподаванию языка. Следует объединить усилия учителей и методистов в этом направлении.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине 20 века//Язык и наука конца 20 века. М., 1995.

Рябцева Н. К. Язык и естественный интеллект / РАН. Ин-т языкознания. – М.: Academia, 2005. – С. 10, 15.

3 Языковая личность: Моделирование, типология, портретирование. Сибирская линг-воперсонология. Ч. 1 / Под ред. Н.Д. Голев и Н.Н. Шпильная. – М.: ЛЕНАНД, 2014. – 640 с.

4  Балашова Е. А. Русские и словенцы: сопоставительный аспект обыденного восприятия лексических единиц;  Петрухина Е. В. Данные славянских языков для изучения русской языковой картины мира. Н. Р. Рыболовлев. Обращение в польском речевом этикете (польско-русское сопоставление)// Исследование славянских языков и литератур в высшей школе: достижения и перспективы: Информационные материалы и тезисы докладов меж-дународной научной конференции  /Под ред. В. П. Гудкова, А. Г. Машковой, С.С. Скорвида. – М., 2003.

5 Голев Н. Д. Развитие языковой личности в текстовой деятельности // Лингвопер-сонология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение: монография. Под редакцией Н. Д. Голева, Н. В. Сайковой, Э. П. Хомич. Барнаул – Кемерово: БГПУ, 2006.– С. 382-389.

6 Киркинская Т. И., Вульфович А. В. Развитие общетекстовых умений на уроках русского языка в 5-9 классах. Типология упражнений: практикум. – Барнаул : АлтГПА, 2011 – 83 с.

 

 

 122

 

 

 DSCN0915    P1090044

 

 Профессор В. А. Скубневский                                                                     И. Г. Губушкина

Фото О. Рожновой                                                                                 Фото В. Ярмолинской  

 

 

P1080975     P1090034  

 

Профессор Т. В. Чернышова                                                                              Заслуженный артист России

и к. ф. н. Т. И. Киркинская                                                                                                   В. М. Бубнович  

                                                                                                                                  Фото   В. Ярмолинской     

 

                                                                                                                    

 

 DSCN1000  P1090046

 

   О. Ю. Рожнова                                                                                                                   В. А. Метелица

 

 

DSCN0906

 

На Международной научно-практической конференции «Деловое сотрудничество России и Польши» справа налево: О. Е. Ноянзина, Г. В. Королев, Т. В. Демина, А. Ю. Журавков, А. В. Ульченко, В. А. Метелица, В. М. Бубнович  

 

 

DSCN1062

 

Справа налево: В. П. Мастеров, И. Г. Губушкина, В. А. Метелица, Р. Н. Богданова, Э. К. Илинская, С. В. Кобелева, В. А. Скубневский, В. В. Сементин, А. Каневска, В. В. Ярмолинская, А. Ю. Журавков, А. А. Пушканов, И. В. Коричко, В. И. Ансимов, А. Б. Смирнов, Н. Л.Перепелица                                                                                                                                                                                                                                             Фото О. Рожновой

 

 

P1090058  P1090061

 

А. А. Пушканов, А. Б. Смирнов, В. И. Ансимов                                        О. Ю. Рожнова и А. Каневска

И. Г. Губушкина                                                                                                 Фото В. Ярмолинской

 

 

pismo27.11.2014

 

Тезисы реферата пана Збигнева Дымке, председателя Регионального объединения Восток-Запад в Плоцке (Республика Польша)

 

 

 

 

КРУГЛЫЙ СТОЛ

«ЭКОНОМИЧЕСКИЕ СВЯЗИ РОССИИ И ПОЛЬШИ»

 

Дымке З. (Региональное объединение ВОСТОК-ЗАПАД в г. Плоцк, Польша)

     1. Оценка актуальной общественной, политической и экономической ситуации между Российской Федерацией и Республикой Польша.

- ситуация сильно запутана, усложнена;

- политика мешает экономическому сотрудничеству, сегодня трудно строить совместные планы;

 - считаем, что теперешнее состояние дел является состоянием временным и политические и экономические отношения нормализуются;

- нельзя позволить, чтобы Россия и Польша теряли в экономике на международном недоразумении, непонимании – уже в этом месте нужно обозначить, что Россия и Польша имеют дополнительные экономические потенциалы, причем такие, которые не должны между собой соперничать, конкурировать, а с пользой и без напряжения могут быть использованы обеими сторонами.

     2. Как должно выглядеть это на наш взгляд – Регионального Товарищества Восток - Запад в Плоцке – в актуальной сложной ситуации бизнес-сотрудничества:

а. Нужно организовать Алтайско-Мазовецкую палату экономического сотрудничества, которая  сосредоточила бы заинтересованных в экономическом сотрудничестве с обоих регионов России и Польши. Палата должна в будущем помогать экспорту товаров с обеих  сторон во многие другие страны.

bСледует обдумать, не должны ли регулярно встречаться представители предпринимателей Алтая и Мазовии. Для примера, весной приехали бы в Барнаул 5 – 7 представителей мазовецких предпринимателей (производители, торговцы, финансисты), а осенью в Плоцк (и в Варшаву) приехали бы 5 – 7 предпринимателей с Алтая.

Приезжающие имели бы конкретные предложения, которыми хотели бы заинтересовать другую сторону – и наоборот. Состоялись бы первоначальные переговоры между бизнесменами.

c. Следует помочь и облегчить создание на Алтае и Мазовии совместных польско-российских и российско-польских предприятий. Эти предприятия могли бы определенно легче размещать свои и не только свои продукты на других рынках, для примера на рынках Западной Европы.

123

 

 

     Это только некоторые предложения – у нас их больше, но будем постепенно с ними выходить. Предложения, которые огласили, являются предложениями первоначальными и основными. И еще одна тема. Россия и Польша еще не в полной мере оценивают роль медиа. Не должно ли создать в Польше газету, которая бы представляла ожидания и мнения российских предпринимателей?

     Сегодняшняя конференция в Барнауле исполняет мои замыслы – является началом обмена взглядов на темы очень существенные, значимые для обоих регионов: Алтай и Мазовия.

 

Журавков А. Ю. (Новосибирская общественная культурно-просветительская организация «Дом Польский»)

     Нужно различать,  о чем мы говорим – о бизнесе или о сотрудничестве. Бизнес - не наша тема. Если о сотрудничестве, то это понятие общественно – политическое, это попытка заинтересовать взаимодействие разных государств, разные организации посредством бизнес-формата. Сотрудничество бывает разное. И когда речь идет о сотрудничестве, нужно разбираться – что такое польская экономика и что такое российская экономика и о политике сейчас говорить не будем. Приведу пример. Когда два года тому назад Новосибирск вошел в Иркутский консульский округ,  мы начали приглашать Генерального Консула М. Зелинского в Новосибирск. И в одну из первых встреч пан Марек сказал, что ему по плану необходимо  провести ряд мероприятий по деловому сотрудничеству. Я сказал, что не буду вести переговоры с конкретными людьми, у нас есть торгово-промышленная палата и познакомил его с руководителем нашей торгово-промышленной палаты, у которой свой план, свой бизнес на этом плане, своя отчетность и  все это выполняется. В прошлом году стало известно, что польская сторона предполагает провести большой бизнес-семинар. Приехали поляки, встретились с нашей стороной и идет общение. Поляки работают в европейской ментальности. У них совсем другая позиция, другой формат, другая отчетность, другие приоритеты. Наши думают – чего они приехали? Потом наши выступают. Поляки думают – чего мы приехали? Часа 4 они так общались, потом было прекрасное застолье, на котором все договорились, подписали… Польская экономика - сельскохозяйственная, одна из ведущих в Европе. Польша кормит если не всю Европу, то половину точно. Поэтому – почему они к нам приехали – неизвестно. Я им говорю – езжайте в Барнаул, сельскохозяйственная промышленность  - это Алтай, Алтайский край, вам

124

 

там нужно найти какие-то параллели, и они после нас поехали в Барнаул. Это было год или два тому назад.

 

Пушканов А. А. (Языковая школа «Бейкер-стрит», член АККПОО «Дом Польский», переводчик польского языка,г.Барнаул)

     В прошлом году к нам приезжали финансисты и было совещание представителей Сбербанка  и была одна представитель страховой компании. Я как раз был переводчиком. Они сказали – мы посмотрим, подумаем…

 

Журавков А. Ю.

     И вот они до сих пор думают. Но все руководители польские и российские отметили: мероприятие выполнено, они отчитались наверх и вниз, и наши в Думе отчитались, только работа не пойдет. На следующий год пан Марек приехал и я ему говорю: давайте просто по Новосибирску пройдемся и я покажу вам, что у нас есть. Есть маленький магазинчик «Польская мода». Если брать тематику польского ресторана – вот чешский ресторан, пол Новосибирска пьет чешское пиво. Вы в эту нишу можете войти с польской кухней. С польским пивом? Нет, она занята и она не актуальна. В какую нишу вы можете войти? С продуктами питания? У нас уже все из Китая привезено. Пока из Оренбурга до нас дойдет, все сгниет. И они посидели,  поразмышляли – не состыковывается, но план есть, его нужно выполнять, поэтому нужно двигаться в этом направлении. Но опять же нужно разделять бизнес и сотрудничество. Даже в наше тяжелое время ездили в этом году в Польшу –  в том числе и от нас -  и на Рождество, и на Пасху. Вот эти контакты и есть сотрудничество, оно будет продолжаться, а по бизнесу – это к бизнесу вопрос. Он здесь не живет, не дышит. Я думаю, что сейчас финансовый бизнес – у него вообще своя тематика и у него нет национальных черт. У промышленного бизнеса – тоже. Они денационализированы, и искать в бизнесе какой-то « польскости»  я считаю бессмысленно. Надо искать другие точки соприкосновения.

 

Пушканов А. А.

     Я сейчас прочитал письмо З. Дымке – организовать Алтайско-Мазовецкую палату для сотрудничества для увеличения взаимного экспорта – импорта. И бизнес – встреча. Хорошо бы из Польши в Барнаул приехали 5 – 7 представителей мазовецкого бизнеса, а осенью 5 – 7 человек приехали бы в Плоцк, имея конкретные планы. И еще автор предлагает какой-то бюллетень организовать.

125

 

 

 

Журавков А. Ю.

     Маленькое дополнение. Когда мы с паном Мареком стали обсуждать вопрос о побратимстве, у нас в советское время побратимом был город Торунь. Потом об этом забыли. Я еще в студенчестве ездил, продвигал это побратимство. Сейчас опять об этом вспомнили. А у нас 5-6 лет назад Новосибирская область подписала соглашение с Верхне-Силезским воеводством. Красивая бумага с кучей печатей пылится без всякого движения. И вот я пану Мареку говорю – давайте двигать дальше. Сначала нам предложили Катовице, но это было как-то не в формате. Мы сделали предложение во Вроцлав, пан Марек отвез это предложение и вроцлавский мэр сказал: если это для бумажки, то это мне неинтересно. А если это конкретика, то это невозможно вообще. Это было еще до событий. Конкретика – это бизнес «я – тебе, ты -  мне».

 

Мастеров В. П. (пресс-секретарь Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия», г. Москва)

     Он как раз пишет о конкретном сотрудничестве и в прошлом году привозил конкретных бизнесменов. Пан Збигнев продвигает идею бизнеса.

 

Журавков А. Ю.

     Бизнес не надо продвигать, он сам себя продвинет, когда люди приходят зарабатывать деньги.

 

Мастеров В. П.

     Я представляю не бизнес, а гуманитарную составляющую - наука, культура, образование.

 

Журавков А. Ю.

     Никто не потащит даже какую-нибудь технологию или производство за 5-6 тыс. км. Для бизнеса это большое расстояние.

 

Пушканов А. А.

     В конце прошлого года я переводил письмо губернатору из одного польского воеводства и губернатор должен был поехать в Польшу.  5-7 лет назад приезжала какая-то делегация от польской фирмы, которая занималась переработкой древесины. Мы приехали в Бийск, потом поехали в Новосибирск, там была встреча на официальном уровне. Они собирались построить фабрику для переработки древесины.

126

 

 

 

Журавков А. Ю.

     Я завершаю эту тему. На сегодняшнем уровне флагманом российско-польских отношений является фирма «Бэлла». Это сегодня региональный дилер по всему восточному региону. Но это не производитель, это логистика. Польша очень интересная страна. Экономика у нее постсоветская. Но она очень быстро перешла на европейский стиль. Их опыт очень интересен.

 

Сементин В. В. (бизнес-тренер, г. Барнаул)

     Вопрос к руководителю АККПОО «Дом Польский». Может ли польская организация заниматься бизнесом?

 

Ярмолинская В. В. (председатель Алтайской краевой культурно-просветительской общественной организации «Дом Польский», г. Барнаул)

     Общественная организация может вести коммерческую деятельность, если прибыль от нее идет на решение уставных задач. Также мы хотели бы содействия. Пан Алексей сказал, что бизнесмены не нуждаются в продвижении, но ведь им еще и встретиться как-то надо, установить контакт. И есть еще психологический аспект. Есть бизнесмены, которые кроме денег ничего не видят – это не наш контингент. Потому что есть люди культурные, доброжелательные, которые любят Польшу и польскую культуру и которые хотят получить самореализацию через движение своей души. Вот с такими бизнесменами хотели бы сотрудничать. Во-вторых, мы хотели бы иметь возможность получить в такой структуре рабочие места. К сожалению, пан Збигнев прислал свое письмо немножко поздно – вчера поздно вечером и я не успела переслать его для перевода Александру Александровичу и поэтому мы имеем приблизительное представление о его содержании. Но идея о создании  палаты экономического сотрудничества очень хорошая. Сформулировать уточняющие вопросы и поработать в этом направлении для последующего развития хочется.

 

 

 

Журавков А. А.

     Пани Ванда, вопрос прозвучал, а Вы на него не ответили. «Дом Польский» Барнаула хочет вести экономическую деятельность для того, чтобы зарабатывать какие-то деньги.

127

 

 

 

Ярмолинская В. В.

     Это нереально, чтобы мы вели коммерческую деятельность. В уставе записано, что только зарабатывать деньги можно только на уставные цели и это неподъемно, а при существующем законодательстве совершенно нереально. И поначалу мы готовы сотрудничать с бизнесменами на общественных началах. Хотим, чтобы у бизнесменов что-то получилось и нам нашлось бы место уже в новой структуре. В идеале было бы хорошо, чтобы хотя бы полонийные лидеры могли получить какие-то рабочие места.

 

Журавков А. А.

     Рабочие места в Польше или здесь?

 

Ярмолинская В. В.

     А это уже в индивидуальном порядке. Я лично не хотела бы из России уезжать. Вот на своем примере. Я люблю работать, умею работать, в разных сферах могла бы найти себе применение. Хотела бы и пользу приносить, и чтобы какая-то самореализация была.

 

Смирнов А. Б. (директор ООО фирма «Плот», г. Барнаул)

     Я хотел бы сказать на тему туризма. Есть положительный опыт дружбы Алтайского края и французских провинций. Сначала  приехала ознакомительная группа, затем организовали гастрономический тур во Францию. Мы ездили во Францию, завязали контакты на уровне департамента по туризму. Очень интересно показали, с людьми пообщались. Кроме того, завязали контакты по виноделию. На Алтае в двух районах выращивают виноград. Приезжали экспортеры, пчеловоды, их интересует  алтайский мед.  И интересы лежат во многих сферах. В следующем году приедет группа, организуем ознакомительный тур, будем показывать им Алтай. Начнем с дружбы, отдельные регионы будут добрыми соседями, обозначили то, что нам интересно, французы заинтересовались нашим. Не было такой площадки как русско-польский дом, но такой опыт можно использовать.

 

Ярмолинская В. В.

     Мы создали базу для нашего сегодняшнего разговора. Эта тема сотрудничества давно назрела,  это логично и своевременно и сейчас мы разговариваем, как нам жить дальше. Мы находимся на пороге нового этапа.

128

 

 

 

Ансимов В. И. (руководитель садово-паркового центра «Зеленый дворик», г. Барнаул)

     Сейчас существуют разные площадки для бизнес-контактов, в т. ч. с застольями. Я начинал ездить в Польшу без всяких площадок. Приехал на вокзал Варшава Центральная, не зная как купить билет и куда ехать, даже разобраться в расписании было трудно, хотя все сделано очень удобно для пассажиров. Без всякой подготовки пришлось налаживать контакты с польской стороной. Поляков тоже можно понять. Вот приезжает русский бизнесмен. «Я хочу у вас купить». -  «Что?». -  «Ну, чего-нибудь». -  «Вот растения». - «Вот эту елку». -  «Это не елка, это туя». -  «Хочу купить тую». - «Так она же у вас не растет». - «Я из Сибири». - «Сибирь – это где?» Показывает карту до Урала, я пальцами отмерил такое же расстояние от Урала по стене… Но несмотря на все, выстраиваются отношения. Помимо Польши я работаю с Бельгией, Голландией и др.

 

Журавков А. Ю.

     Что вы везете из Голландии?

 

Ансимов В. И.

     Голландия – это великая сельскохозяйственная страна, оттуда мы везем корни многолетников. Один и тот же вид растений, привезенных из Польши и из Голландии ведут себя по-разному и по приживаемости и т. д… Приходилось налаживать отношения многократно. Вообще в Польше какой-либо недоброжелательности я не встречал. Очень открытые люди, но, конечно всякие есть. В Германии вас кофе могут не напоить. 20 минут поработали и до свидания. В Польше вас кофе обязательно напоят, а может и еще чем-то. Очень хорошая тема чешское пиво. Но польский живец не хуже чешского пива. О налаживании сотрудничества. Я считаю, что с польской стороной вести дела достаточно комфортно. Когда дела налажены, все решается по телефону или электронке. И товарный кредит получаем без проблем, и бюрократические препоны польская сторона сама решает. Про установление контактов, о которых здесь говорилось, - нам это нужно. Кроме того, Польша – это Евросоюз, и если ваш товар дошел до Варшавы, то дальше ему дорога в Европу. Бюрократический барьер – это ужас. И если у вас нет поддержки польской стороны, ваш товар просто погибнет. Как зарегистрировать предприятие, ничего и никого не зная в Польше – ну откуда знать, куда идти?

129

 

 

 

Ярмолинская В. В.

     Пан Збигнев как раз предлагает свою помощь по решению таких вопросов.

 

Ансимов В. И.

     Да, мы с паном Збигневом немножко попытались, но из-за незнания языков у нас получилась «Барселона». Я считаю, что нужно создавать ООО здесь и там, и интересующий нас товар тащить тогда не надо. Я даже не знаю, как там делать рекламу, но товар надо продвигать. Можно, конечно, для «галочки» провести мероприятия, но бизнес должен давать конкретный результат. Или польский ресторан открыть, конечно, можно. А вот как его продвинуть? Прежде, чем его делать, сначала нужно его продвигать. То есть, я предлагаю сначала создать ООО и продвигать товар, делать рекламу. Я заинтересован продвигать наш товар туда. Также возникает транспортный вопрос. Еще хочу сказать про белорусский товар. Известный нам белорусский трикотаж – это зачастую польский.

        

Коричко И. В. (председатель правления Алтайской краевой общественной организации «Общество литовской культуры», г. Барнаул)

     Городская администрация приглашала нас сегодня на встречу, организованную городским отделом по развитию туризма. Национальным организациям было сделано предложение по сотрудничеству в сфере туризма и мы должны представить информацию о достопримечательностях и интересных местах в  странах нашего происхождения. Сформулировать просьбы и предложения. Обсуждалась тема организации национальных туристических маршрутов по Барнаулу. Городской отдел по развитию туризма выдвинул идею включить в городские экскурсионные маршруты элементы национальных культур. Мы выдвинули встречное предложение. Мы всегда откликаемся на призывы администрации города и края участвовать в различных выставках в рамках фестивалей национальных культур. И очень тяжело доставлять экспонаты к местам проведения выставок, монтировать их, потом разбирать и везти обратно. Поэтому было предложено сделать стационарные площадки для выставок экспонатов национальных культур в музее «Город». Также очередной раз обсуждалась идея создания в Барнауле «Дома Дружбы» и национальной деревни, но это проекты некоммерческие. На этой встрече был озвучен опыт попытки продажи сувениров - предметов национального прикладного творчества.

130

 

Хотели развить эту деятельность как предпринимательство, но не получилось из-за несовершенств налогового законодательства. Все это требует дальнейшего обсуждения.

 

Ярмолинская В. В.

     Мы уже говорили, что общественная работа – это прекрасно, но нам необходима база для развития нашей деятельности и целью сейчас является участие в экономическом  сотрудничестве и создание рабочих мест для национальных лидеров. Мы все прекрасно понимаем, что бизнес не любит конкуренции и очень тяжело здесь озвучивать конкретные предложения, потому что это делается в индивидуальном порядке, исходя из конкретных обстоятельств.  И у меня вопрос к директору туристического агентства: представляет ли для Вас  интерес то, о чем мы сегодня здесь говорим? Мы сотрудничаем с музеями и библиотеками, нам бесплатно предоставляют залы для проведения мероприятий, встреч с приезжающими в Барнаул поляками. А вот видите ли Вы перспективу нашего сотрудничества с вашей фирмой? Мы представляем  это так. Мы даем информацию о вашей фирме в Польше, о том, что поляки могут здесь увидеть. У нас  есть небольшой опыт попытки работы в направлении туризма для россиян, желающих съездить  в Польшу. И сразу пошли вопросы для разработки маршрута: состав группы -  мужчины; женщины среднего возраста, для которых представляет интерес  шопинг; пенсионеры, которые не могут ехать летом из-за жары и дач, а  межсезонье или зима для них самое подходящее время; культурно-образовательный тур и т. д.  Представляется ли вам, что мы можем реально быть вам полезны или вам проще работать так, как вы привыкли работать без нас?

 

Смирнов А. Б.

     Было бы не интересно, я бы сюда не пришел. Согласен, что основное – это продвижение своего продукта. Одно дело сотрудничество с российскими партнерами, а другое – когда приезжает польская делегация и разрабатываются нестандартные маршруты. Главное сейчас избавиться от негатива в отношениях России с Польшей.

Ярмолинская В. В.

     Польский гастрономический маршрут – тоже могла бы быть тема. На первый взгляд кажется, что польских блюд немного, а на самом деле польская кухня очень богатая, разнообразная и достойна внимания. А польские рестораны – это вообще отдельная тема. И мы готовы оказывать вам содействие. А

131

 

тему туризма в Польшу я с паном Збигневом обсуждала, и он готов помочь, только нужна от нас информация по срокам и пожелания маршрута.

 

Журавков А. Ю.

     Будем подводить уже итоги.  И у нас появилась идея, я хотел бы озвучить ее от «Дома Польского» Новосибирска «Дому Польского» Барнаула. Все выступающие сегодня говорили: да, ситуация сложная, но все изменится. Так вот я говорю: ничего не изменится, если это не менять. Все мы понимаем определенные политические схемы, структуры, причинно-следственные связи.  Сейчас мы находимся в такой же ситуации, в какой был Советский Союз в начале перестройки, когда общество, устав от «холодной войны» сделало шаг вперед, и появились проекты вроде «Протяни руку», «Сделай шаг вперед» и это, может быть, и сработало. Сейчас мы имеем с поляками общение можно сказать на бытовом уровне, и хотелось бы создать определенный прецедент. На этом уровне мы можем обратиться к полякам с каким-то вопросом. Воззванием, предложением, создать диалог. Сейчас, я думаю, это еще рано, должно пройти какое-то время. К весне, к праздникам, польское и европейское общество должно созреть и мы должны быть готовы к какой-то инициативе. И я обращаюсь к жителям России польского происхождения, проживающим в Барнауле, имеющим Карту Поляка, которая предполагает права и обязанности. И если мы являемся частью польской нации, проживающей с другой стороны Буга, в самой далекой Сибири, которой даже карту не могут найти. Именно мы можем стать началом диалога, обратиться к польским соотечественникам с вопросом «Как мы дальше будем жить?». Сможем ли мы создать прецедент перезагрузки отношений и выйти с определенной инициативой. Ваша организация должна нам помочь выстроить эту цепочку. Но самое главное, у нас есть повод - 2015 год. Если польская сторона отменила этот год Польши в России, то я лично ничего не отменял. И новосибирская организация его не отменяла. И польско-российский фонд не отменял.  И барнаульская организация его не отменяла. И мы еще раз говорим: «Уважаемые руководители Польши! Мы - сибирские поляки, которыми по существу являемся.  Так вот, если вы не хотите, то мы будем, потому что мы любим Россию и Польшу. Поэтому мы будем отмечать перекрестный год между Барнаулом и Новосибирском и Москвой, будем его проводить. И если в

132

 

Польше варшавяне, краковяне хотят его с нами отмечать, то мы милости просим!»

 

Мастеров В. П.

     Но вы сами себе противоречите. То говорите: мы будем сами проводить, то будете проводить по инициативе кого-то. И о проведении года Польши мы уже сегодня говорили. И мы уже этот год делаем. Как только было объявлено об отмене польским правительством «перекрестного года» так называемого, как раз наш центр выступил с ассимметричным ответом и как раз сегодня утром я уже рассказывал о тех мероприятиях, которые мы оставили в календаре, а даже увеличили это общение. Работа эта некоммерческая. Люди, которые сегодня здесь выступали, очень хорошо знают страну, ее настроение, людей и им и карты в руки. Но та некоммерческая составляющая, которая сближает народы – и культура и образование, и наука – как раз на этом и делается упор. Я это почувствовал еще в ноябре, на кинофестивале, на фестивале  Анны Герман в Польше. Действительно, не только официальные лица, к которым мало прислушиваются обыкновенные поляки, а в Варшаве в центре города выйдешь на улицу и совершенно другое отношение. Очень разнится отношение к россиянам в столице и в провинции, в том же Чехочинке, где тебя буквально не отпускают со сцены, потому что ты приехал из России. И говорят: «Мы соскучились по России, по русскому языку». И мы опасаемся, что в Польше могут заблокировать русский язык, потому что такое уже было в 1989 г., когда русский язык был исключен из обязательной программы в школах и сотни учителей русского языка оказались безработными. А потом все это вернулось. Как сказал Валенса: «Запад нас обманул. Оказалось, что у нас самый близкий партнер за Бугом». Это он назвал Россию, Украину и Белоруссию. Поэтому, мне кажется, это время пройдет. Было время, когда в Польше запрещали фильмы «Четыре танкиста и собака» и «Ставка больше, чем жизнь», а закончилось тем, что эти фильмы разошлись сотнями тысяч экземпляров на дисках и снова вернулись на экран.

 

Журавков А. Ю.

     Два направления. Наше общение на «бытовом» уровне – просто русские обращаются к полякам. А россияне польского происхождения должны формировать некий посыл. Это специфическая тема и плюс у нас есть институты – Конгресс поляков в России. Этот вопрос политического плана мы должны скоординировать.

133

 

 

 

Мастеров В. П.

     Практика такова. У нас с вами  разные поля деятельности русско-польского сотрудничества. Вот конкретное предложение, которое исходило из уст Ванды Васильевны. Она приехала, мы поговорили, посмотрели и приехали сюда, увидели, что делается, потому что одно дело вы, к которым мы прислушиваемся и выпускаем книги о польской диаспоре, а с другой стороны трудности, в основном политические,  которые вас сопровождают. И с одной стороны, хочется вам поддерживать региональные отношения, а с другой стороны, получаете субсидии от польского МИДа. Сотрудничаете с консулатом, что естественно. У нас другое поле деятельности. Но ведь найдено, что мы можем делать вместе. И будем делать вместе. Мне, например, сегодня было очень интересно выступление профессора Татьяны Владимировны Чернышовой или Ольги Рожновой из Бийска. Профессор Чернышова только что приехала из Ополе со свежими впечатлениями, и она говорила о том, как поляки относятся к нам сегодня. С ней в поезде ехали поляки на работу в Москву и сказали, что в Москве получают за три месяца столько, сколько в Польше за год.

 

Журавков. А. Ю.

     Вот у нас 2015 год. Поэтому по той инициативе, которую вы ведет, у нас год Польши в России не отменяется. И мы хотели бы знать, что предполагает в этом направлении наше правительство и министерство культуры.

 

Мастеров В. П.

     Я об этом рассказывал утром и показывал план мероприятий. Там половина мероприятий нашего фонда, половина Министерства культуры. Расписано так же, что будет на польской территории, что на российской. Этот совместный план 2015 года, который только увеличивается.

 

Журавков А. Ю.

     Этот план должен быть доведен до наших региональных руководств. В прошлом году мы готовили по распоряжению нашего руководства план. Планы должны быть объединены.

 

Мастеров В. П.

     Это не объединение планов. Еще один конкретный пример. Вот сегодня мы вспоминали две книги, которые наш фонд в прошлом году выпустил. Это

134

 

«Поляки на Алтае» и  «Поляки на Алтае. Алтай в Польше. XVIII – XXI век». Выпуск их был по инициативе отсюда.  Из технического университета от Ирины Николаевны Никулиной. У нас был вывешен план, она прислала заявку, это было проведено через Совет и т. д. План на 2015 год также будет вывешен, вы можете к нему подсоединиться. Это и фестиваль песни – это крупнейшее мероприятие, которое проходит по всем регионам. Будет фестиваль польских фильмов на территории России. Он откроется в Москве, а потом по городам и  я обязательно предложу, чтобы это были Барнаул, Бийск. И это будет не просто показ фильма, а также приезд делегации, актеров, с разбором, так же как в Варшаве, который открылся 20-го числа. Это фестиваль российских фильмов, на который приезжают люди кинематографа и потом они разъезжаются по польским городам. По этой же системе будет фестиваль, который мы поддерживаем, хотя должна бы поддерживать Польша.

 

Журавков А. Ю.

     То есть, резюме. Год культуры остается. Мы его проводим как в региональном плане, так и в общероссийском. Соответственно, будут какие-то внешние ответы на польской территории именно под этой эгидой.

 

Ярмолинская В. В.

     Мы будем взаимодействовать.

 

Журавков А. Ю.

     И начнется он после 14. Главное, что перекрестный год не отменяется. И что региональные организации  присоединятся.

 

Ярмолинская В. В.

     Я все еще нахожусь в ауре идеи перекрестного года. Это очень значимо и я вижу в этом миссию. Это миссия мира. С одной стороны, это миротворческая деятельность против войны и снижения напряженности, а с другой стороны, это миссия объединения наших сибирских поляков.

 

Журавков А. Ю.

     Не просто объединение, а объединение под конкретную программу. И вообще давайте объединяться.

135

 

 

 

Ярмолинская В. В.

     Наша сегодняшняя встреча – это площадка для высказывания и обобщения. Будем двигаться дальше на новый уровень, новую базу для  последующих начинаний и продвижений.

 

Метелица В. А.

     Поздравляю Польский Дом с юбилеем. (Вручил памятные подарки).

 

Скубневский В. А.

     Резюме. По второй части было предложение о создании региональной Алтайско-Мазовецкой торгово-промышленной палаты от пана Збигнева Дымке. Это предложение надо включить, а как оно пойдет в реальности, это уже вопрос второй. Конференция должна, по крайней мере, это предложение одобрить.  Коллеги, Вы одобряете предложение польской стороны? Все одобряют. Вот это резолюция.

 

Ярмолинская В. В.

     И по году культуры.

 

Скубневский В. А.

     Проводить мероприятия в рабочем порядке, не уменьшать.

 

Журавков А. Ю.

     Я принципиально прошу. Не просто не уменьшать, а наоборот увеличивать. Только не называть его перекрестным годом. Российско-польский год, проведение его сохранить в предполагаемом объеме. И еще нам необходимо координировать, создать координационный совет из председателей Домов Польских. У нас очень неудачно получается, что нет информации о планируемых полонийных мероприятиях в сибирских организациях.

 

 

 136

 

 

KONFERENCJA MIĘDZYNARODOWA NAUKOWO-PRAKTYCZNA

„WSPÓŁPRACA BIZNESOWA ROSJI I POLSKI”

 

     Pomysł zorganizowania konferencji na temat współpracy Polski i Rosji narodził się jeszcze na jesieni 2013 r., kiedy w  Barnauł został zorganizowany Festiwal międzynarodowy „Dni Kultury Polskiej na Ałtaju”, w którym uczestniczyli polscy muzyki, naukowcy, przedsiębiorcy, równeż przedstawiciele moskiewskiego Funduszu „Centrum Polsko Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia”, Polacy z Nowosybirsku, Omsku, Bijsku.

     Celem głównym wizyty gości z Polski było wzmocnianie i rozwój stosunków przyjacielskich między Rosją i Polską, współpraca w dziedzinie nauki, kultury, sportu oraz biznesu.

     Rozwój stosunków SKOOA „Dom Polski” i strony polskiej dowiódł do potrzeby zorganizowania w m. Barnauł  Konferencji międzynarodowej „Współpraca Biznesowa Rosji i Polski”. Żeby ocenić możliwości współpracy i określić umowy jej realizacji zostali zaproszone polscy biznesmeny, naukowcy, biznes-trenery, przedstawiciele organizacji polonijnych Rosji.

     Niestety, okazało się że sytuacja polityczna między Rosją i Polską dziś jest napięta i na pierwsze spójrzenie jest pomocna żadnej współprace.

     Ale w sierpniu 2014 r. przedstawicieli organizacji polonijnych m. Barnauł, Bijsk, Górny-Ałtajsk a Omsk zostali zaproszony do Polski przez Regionalne Stowarzyszenie Wschód-Zachód w Płocku.

     Podczas komunikacji z Polakami było widziane ich dążenie i pragnienie do pokoju w stosunku do Rosji,komunikacji i współpracy z Rosjanami. Tego chcą również Rosjanie. I dopuki jeszcze nie jest za póżno Polacy na Syberii przyczyniają do wzmacniania pokoju między bratskimi narodami: przez dyskusję na temat bieżącej sytuacji w umowach współczesności próbują opracować miechanizmy wyjścia ze stanu negatywniego.

     W listopadzie 2014 r. SKOOA „Dom Polski” świętowało 5 rocznicę swego zasnowania i 20 rocznicę odrodzenia Ruchu Polonijnego na Ałtaju przy pomocy Fundacji Pomocy Polakam na Wschodzie (Polska), Konsulatu Generalnego RP w Irkucku, moskiewskiego Funduszu „Centrum Polsko Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia”, Administracji kraju Ałtajskiego i m. Barnauł. Podczas świąt odbyła się Konferencja międzynarodowa naukowo-praktyczna „Współpraca Biznesowa Rosji i Polski”, której kierownikiem komitetu organizacyjnego był profesor Uniwersytetu Ałtajskiego Państwowego W. Skubniewski.

137

 

 

     Na posiedzeniu plenarnym byli w obiecności przedstawiciele Administracji kraju Ałtajskiego i miasta Barnauł, naukowcy, studenty, przedstawiciele biznesu, oświaty, kultury oraz polonijnych organizacji z Syberii.

 

     Przemówienia wygłosili co następują.

 

     W. Masterow, sekretarz prasowy  Funduszu „Centrum Polsko Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia”, Moskwa. O działalności Funduszu.

     W. Skubniewski, profesor Uniwersytetu Ałtajskiego Państwowego. System ogólnorosyjskiego rynku na ziemiach Polskich w drugiej połowie XIX w. i na początku XX w.

     A. Kaniewska, absolwientka Uniwersytetu Wrocławskiego. Obywatele Polscy w kraju Ałtajskim w 1940-ch rr.

    T. Czernyszowa, profesor Uniwersytetu Ałtajskiego Państwowego. Współpraca z naukowcami w dziedzinie filologii. Różnorodność kulturalna i styl: perspektywy współdziałania rosyjsko-polskiego w dziedzinie filologii.

     T. Kirkińska, docent Akademii Ałtajskiej Państwowej Pedagogicznej. Rozwój zdolności językowej nosiciela języka roszjskiego przy pomocy tłumaczenia tekstów słowiańskich.

     O. Rożnowa, absolwientka Akademii Ałtajskiej Państwowej Oświaty im. W. Szukszyna, Bijsk. Współpraca informacyjna Rosji i Polski w dziedzinie nauki i oświaty: stan i perspektywy.

     W. Bubnowicz, uchonorowany artysta, wynalazca, Barnauł. Polacy w kulturze muzycznej m. Tomsk i Barnauł. XIX – XX ww.

     I. Gubuszkina, nauczycielka języka rosyjskiego i literatury, gimnazjum № 22, Barnauł. Antonij Marcynkowski – muzyk, pedagog, człowiek ofiarny, działacz spoleczny.

     W. Metelica, przewodniczący komitetu wykonawczego Federacji „Sambo Ałtaju”, Barnauł. Przyjaźń młodzieży obu krajów za pośrednictwem sportu.

 

W połowie drugiej tego ż dnia w ramach konferencji odbył się stół okrągły

 

„STOSUNKI EKONOMICZNE ROSJI I POLSKI”

 

     Został przeczytany list pana Z. Dymke, prezesu Regionalnego  Stowarzyszenia Wschód-Zachód w Płocku, gdzie pan Z. Dymke zrobił ocenę aktualnej sytuacji spolecznej, politycznej i gospodarczej między Federacją Rosyjską a Polską RP, a właśnie:

138

 

 

     -  sytuacja jest mocno zagmatwana;

     - polityka przeszkadza we współpracy gospodarczej,dziś trudno o wspólne plany;

     - uważamy, że obecny stan rzeczy jest stanem przejściowym i stosunki polityczne, gospodarcze wrocą do normalności;

     - nie można pozwolić, aby Rosja i Polska traciły gospodarczo na nieporozumieniach międzynarodowych – już w tym miejscu należy zaznaczyć, że Rosja i Polska mają potencjaly gospodarczo uzupełniające, to znaczy takie, które ze sobą nie muszą rywalizować a z pożytkiem i bez napieć mogą być wykorzystane przez obie strony.

     Jak powinna wygłądać  zdaniem    Regionalnego  Stowarzyszenia Wschód-Zachód w Płocku w aktualnej, skomplikowanej sytuacji współpraca biznesowa:

a.       Trzeba zorganizować ałtajsko-mazowiecką izbę współpracy gospodarczej, która to skupiałaby zainteresowanych współpracą gospodarczą z obu rejonów Rosji i Polski. Izba powinna w przyszłości ułatwić eksport towarów przez obie strony do wielu innych krajów.

b.      Należy rozważyć, czy nie powinno dochodzić do regularnych spotkań przedstawicieli przedsiębiorców z Ałtaju i z Mazowia. Dla przykładu na wiosnę przyjechałoby do Barnauł 5-7 przedstawicieli mazowieckich przedsiębiorców (producenci, handłowcy, finansiści) a na jesieni do Płocka (i do Warszawy) przyjechałoby  5-7 osób, przedsiębiorców z Ałtaju. Przyjezdżający mieliby konkretne oferty, którymi chcieliby zainteresować drugą stronę na odwrót. Odbywałyby się wstępne niegocjacje między przedsiębiorcami.

c.       Należy ułatwić powstawanie na Ałtaju i na Mazowszu wspólnych przedsiębiorstw rosyjsko-polskich i polsko-rosyjskich. Przedsiębiorstwa te nogłyby zdecydowanie łatwiejumieszczać swoje i nie tulko swoje produkty na innych rynkach, dla przykładu na terenie Europy Zachodniej.

     To są niektóre propozysje – Stowarzyszenie ma ich więcej, ale będzie stopniowo z nimi wychodzić. Te, które zgłosili są propozyscjami podstawowymi i fundamentalnymi. I jeszcze jeden temat. Rosja i Polska jeszcze nie w pełni doceniają rolę mediów. Czy nie powinno powstać w Polscepismo (gazeta), które by prezentowało oczekiwania i opinie rosyjskich przedsiębiorców?

     Dzisiejsza konferencja w Barnauł spełnia moje zamiary – jest początkiem wzmiany pogłądów, rozmów na tematy bardzo istotne dla obu regionów: Ałtaju i Mazowsza.

 139

 

 

     Po przeczytaniu listu rospoczęła się dyskusja, w której uczestniczyli:

W. Ansimow, kierownik Centrum ogrodniczo-parkowego „Zielone podwórze”, Barnauł;

A. Żurawkow, zastępca prezesu SKOON „Dom Polski”, Nowosybirsk;

I. Koriczko, prezes SKOOA „Stowarzyszenie Kultury Litewskiej”, Barnauł;

W. Masterow, sekretarz prasowy Funduszu „Centrum Polsko Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia”, Moskwa;

A. Puszkanow, SKOOA „Dom Polski”, tłumacz, Barnauł;

W. Sementin, biznes-trener, Barnauł;

W. Skubniewski, profesor Uniwersytetu Ałtajskiego Państwowego, Barnauł;

A. Smirnow, dyrektor agencji turystycznej „Plot”, Barnauł;

W. Jarmolińska, prezes SKOOA „Dom Polski”, Barnauł, oraz inne.

 

     Zostało stwierdzone, że współpraca organizacji społecznych i struktur biznesowych jest całkiem możliwa, przykładowo – w rozwoju turystyki. Organizacje polonijne mogą uczestniczyć w ustawieniu kontaktów firm turystycznych z partnerami, informować o najciekawszych miejscach i trasach turystycznych, reklamować wycieczki do Polski Rosjanom oraz do Ałtaju Polakom, co zwiększy liczbę turystów.

     Bez względu na bieżącą sytuację polityczną, aura kultury polskiej i towarów polskich jest bardzo atrakcyjna dla Rosjan. W miastach na Syberii sprzedają polski odzież, temat otwarcia restauracji polskich zawsze unosi się w powietrzu. Dzisiaj przykładem udanym stosunków rosyjsko-polskich jest firma „Bella”. Gospodarka polska z fazy postradzieckiej bardzo prędko przeszła na styl europiejski, doświadczenie to jest bardzo ciekawym. Polacy pracują w stylu mentalności europiejskiej, i jest zapotrzebowanie w „przebudowie” dla naszych biznesmenów. Periodycznwe odbywają się forumy rosyjsko-polskie z pytań gospodarczych, warsztazy biznesowe, spotkania na najwyższym szczeblu, gdzie są wyrażone życzenia do utworzenia i rozwoju wspólnego biznesu.

     Trzeba jednak rozłączyć interesy biznesowe i współpracę. Jeżeli przedsiębiorca nic nie widzi oprócz pieniądze – nie jest on odpowiednim kontyngentem dla współpracy. Współpracować możliwie z ludźmi uprzejmnymi, życzliwymi, co kochają Polskę i kulturę polska, co chcą otrzymać samorelizację przez ruch swojej duszy. Organizacje polonijne są gotowe do współpracy z biznesowcami jak wolontariusze, przecież prawo jest takie, że organizacja spoleczna może prowadzić interesy, jeżeli zysk od nich pójdzie tylko na cele regulaminowe. Organizacja spoleczna, będę przydatnej dla biznesu, mogła by otrzymywać od

140

 

niego sponsorowanie, a przywódcy polonijne miali by możliwość podjęcia pracy w strukturach biznesowych.

     Najgłównym teraz jest uwolnienie od negatywizmu w stosunkach polsko-rosyjskich.

     Wiadomo, że rok 2015 został ogłoszony rokiem obustronnym kulturalnym, gdy jednak Rząd Polski odwołał ten rok. Fundusz „Centrum Polsko Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia” zrobił odpowiedź asymetryczną. Zostało zdecydowane jednak zorganizowanie Roku Polski w Rosji, byli zaplanowane w wielkiej ilości wydarzenia w dziedzinach nauki, kultury i oświaty, plan ten stale się zwiększa. Wydarzenia mają odbyć się w Rosji oraz w Polsce. Sekretarz prasowy Centrum W. Masterow o tym mówił: „Postawy do Rosjan bardzo się różną w stolicy i w wojewódstwach, przykładowo w Czechocinku, gdzie ludzie nie chcą, żeby uszedłem ze sceny dlatego że przyjechał z Rosji. I mówią: ”Stęskniliśmy za Rosją, za językiem rosyjskim”. Jesteśmy zagrożone, że mogą „zablokować” język rosyjski, przecież to już było w roku 1989, gdy język rosyjski został wykluczony z harmonogramu obowiązkowiego w szkołach i setki nauczycieli języka rosyjskiego stracili pracę. A potem wróciło się wszystko. Jak mówił Walęsa: „Zachód nas oszukał. Wyjaśniło się że najbliski nasz partner jest za Bugiem”, to oznacza Rosję, Ukrainę i Białoruś. Myślę więc że czas ten minie. Był czas, gdy w Polsce został zabroniony film „Czterej Pancerni i Pies” oraz film „Stawka większa niż życie”, a skończyło się to wszystko tym, że filmy rozeszli się setkami tysięcy DVD-romów i znowu wrócili się do ekranów”.

     Bardzo jaśnie mówił A. Żurawkow: „Rosjane pochodzenia polskiego są powinne sformować jakiś apel. Dokładnie, my, które mamy Kartę Polaka, która zapiewnia nam prawa i obowiązki, możemy rozpocząć dialog, zwrócić się do polskich rodaków z pytaniem: „Jak będziemy żyć dalej?” Chcemy stworzyć precedens przeładowania naszych stosunków i zrobić inicjatiwę. Jeszcze raz mówimy: „Miłujemy Rosję i Polskę. Dlatego będziemy obchodzić ten Rok obustronny. I jeżeli w Polsce Warszawianie albo Krakowianie są gotowe w tym uczęstniczyć – zapraszamy! ”

     Rok Kultury Polskiej się zostaje. Obchodzimy jego na poziomie regionalnym oraz ogólnorosyjskim. Zapraszamy organizacje regionalne do przyłączenia. Widzimy w tym naszą Misję. To jest Misja Pokoju!

 

Wanda Jarmolińska

m. Barnauł

Tłumaczenie: Eugeniusz Krasilnikow

 141

 

 

СВЕДЕНИЯ  ОБ  АВТОРАХ

 

Бубнович Вячеслав Михайлович, заслуженный артист России, г. Барнаул

Губушкина Инна Геннадьевна, учитель русского языка и литературы МБОУ «Гимназия» № 22, г. Барнаул

Каневска Агнешка, аспирант Института истории Вроцлавского университета, Республика Польша

Киркинская Татьяна Ивановна,  кандидат филологических наук, доцент Алтайского государственного педагогического университета, г. Барнаул

Краевский Петр Александрович, магистр экономических наук  председатель Регионального историко-краеведческого клуба «Полония Прииртышья», г. Омск

Культенко Марьяна Викторовна, старший преподаватель Алтайского государственного университета, г. Барнаул

Мастеров Валерий Петрович, пресс-секретарь Фонда «Российско-Польский центр диалога и согласия», г. Москва

Роговский Евгений Иванович, доктор экономических наук, профессор Алтайского государственного технического университета им. И.И. Ползунова, г. Барнаул

Рожнова Ольга Юрьевна, аспирант Алтайской государственной академии образования им. В.М. Шукшина, г. Бийск

Розинкина Татьяна Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент Алтайской государственной академии образования им. В.М. Шукшина, г. Бийск

Скубневский Валерий Анатольевич, доктор исторических  наук, профессор Алтайского государственного университета, г. Барнаул

Ходырев Александр Викторович, «Дом Польский», г. Новосибирск

Чернышова Татьяна Владимировна, доктор филологических наук, профессор Алтайского государственного университета, г. Барнаул

Ярмолинская Ванда Васильевна, председатель Алтайской краевой культурно-просветительской общественной организации «Дом Польский»,

г. Барнаул.

 

Алтайская краевая культурно-просветительская общественная организация

«Дом Польский»

e-mail: vandayrmolinskya@mail.ru

www.polonia-altaj.ru

 

 Сборник обложка задн 001